| Reducing environmental smoke in the workplace and in public places continues to be a priority with Saskatchewan Health. | Министерство здравоохранения Саскачевана по-прежнему уделяет приоритетное внимание сокращению загрязнения воздуха на рабочем месте и в общественных местах. |
| Saskatchewan has a strategy to support equity initiatives in education. | Поддержка инициатив по обеспечению равенства в сфере образования является принципиальной политикой Саскачевана. |
| Nine out of 57 (16 per cent) of members elected to the Saskatchewan Legislature are women. | Среди 57 избранных членов парламента Саскачевана 9 мест (16 процентов) занимают женщины. |
| Immigrants can access the services provided through Saskatchewan's Career and Employment Service Offices. | Иммигранты могут пользоваться услугами, предоставляемыми через отделения службы Саскачевана по развитию карьеры и трудоустройству. |
| The Saskatchewan Government is committing $14.7 million new annual funding for alcohol and drug initiatives. | Правительство Саскачевана выделило 14,7 млн. долл. для осуществления новых ежегодных программ борьбы с алкоголизмом и наркоманией. |
| The Action Plan for Saskatchewan Health Care, released in 2001, recognizes the importance of Primary Health Care. | В принятом в 2001 году Плане действий Саскачевана в области медицинского обслуживания признается важность первичных медико-санитарных услуг. |
| After retirement from the Saskatchewan Legislature in 1971, Lloyd was appointed as representative for the United Nations Development Program in South Korea. | В 1971, после отставки из Законодательного собрания Саскачевана, он был назначен представителем на мероприятия Программы развития ООН, проходившие в Южной Корее. |
| He was the first Saskatoon mayor born in Saskatchewan. | Первый лейтенант-губернатор Саскачевана, родившийся на территории Саскачевана. |
| The colors of the flag, white and blue, symbolize peace and water (for the North Saskatchewan River) respectively. | Цвета флага, белый и синий, символизируют мир и воду реки Северного Саскачевана. |
| The motto was first officially used in 1906 on the head of the mace of the new Legislative Assembly of Saskatchewan. | Впервые девиз был официально использован в 1906 в Законодательном собрании Саскачевана. |
| The Calgary Metropolitan Region is a major transportation hub for southern Alberta, Saskatchewan, eastern British Columbia, and parts of the northern United States. | Область является крупным транспортным узлом для Южной Альберты, Саскачевана, востока Британской Колумбии и частично для северных Соединённых Штатов. |
| With federal government access to the directory, it is expected that Saskatchewan's Aboriginal people will be better able to capture a larger share of federal procurement opportunities. | Предполагается, что благодаря использованию этого справочника федеральным правительством коренное населения Саскачевана может рассчитывать на получение значительно большего объема федеральных заказов. |
| The Agricultural Credit Corporation of Saskatchewan has been given a broader mandate to deal with the loan problems of individual farmers, resulting in many of those clients being able to continue their farm operations. | Сельскохозяйственная кредитная корпорация Саскачевана получили более широкие полномочия в отношении проблем задолженности отдельных фермеров, в результате чего многие из ее клиентов сумели продолжить фермерскую деятельность. |
| Case 365 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. | Дело 365 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "Шифф фуд продактс инк. |
| The Saskatchewan Indian and Métis Affairs Secretariat's Aboriginal Employment Development Programme was established to increase the employment opportunities of Aboriginal people. | Секретариатом по делам индейцев и метисов Саскачевана была разработана программа развития возможностей в области занятости коренных народов в целях расширения их доступа к рынку труда. |
| Satisfied that a permanent move to Canada made sense, he convinced the remainder of his family to come to east central Saskatchewan. | Поняв, что не зря перебрался в Канаду, он убедил свою семью также переехать на восток Центрального Саскачевана. |
| Alberta became Canada's second province (after Saskatchewan) to adopt a Tommy Douglas-style program in 1950, a precursor to the modern medicare system. | Альберта стал второй провинцией Канады (после Саскачевана) принявшей программу в стиле Томми Дугласа в 1950 году, предшественницу современной системы медицинской помощи. |
| Their homeland reaches to western Yukon, and the northern part of British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Alaska and the southwestern United States. | Их родина достигает запада Юкона, и северной части Британской Колумбии, Альберты, Саскачевана, Манитобы, Аляски и юго-западных штатов США. |
| He graduated from the University of Saskatchewan in 2000 with a Bachelor of Science in anatomy, and he subsequently earned his medical degree there in 2003. | В 2000 году окончил Университет Саскачевана со степенью бакалавра наук в области анатомии; впоследствии получил степень доктора медицины (2003 год). |
| This forum has a broad mandate for the ongoing promotion, advancement and support of the adoption and implementation of comprehensive equity policy and plans throughout all education systems in Saskatchewan. | Этот форум располагает широкими полномочиями в отношении постоянного процесса поощрения, развития и поддержки принятия и осуществления комплексных мер и планов по обеспечению равных возможностей во всех образовательных системах Саскачевана. |
| Several initiatives aimed at promoting multiculturalism and eliminating racism and discrimination have been undertaken by Saskatchewan municipal government: | Правительство Саскачевана предприняло ряд инициатив, направленных на развитие многообразия культур и искоренение расизма и дискриминации: |
| Other initiatives under this goal were reported in the Progress Report on the Action Plan for Saskatchewan Women . | О других инициативах, предпринятых с целью реализации указанной задачи, сообщалось в докладе о ходе выполнения Плана действий в интересах женщин Саскачевана . |
| The Saskatchewan Department of Education, Training and Employment is responsible for maximizing employment opportunities and meeting labour market needs through provincial training activity. | Департамент образования, профессиональной подготовки и занятости Саскачевана отвечает за максимизацию возможностей занятости и удовлетворения потребностей рынка труда путем профессиональной подготовки населения провинции. |
| an increase in the level of bilingualism in each province and territory except for Saskatchewan, where the percentage remained stable. | повышение уровня двуязычности во всех провинциях и территориях, за исключением Саскачевана, где этот показатель остался неизменным; |
| Two Aboriginal court circuits in Saskatchewan make justice more accessible to Aboriginal people and increase the transparency of justice in Aboriginal communities. | Два судебных участка по делам аборигенов Саскачевана обеспечивают доступность правосудия для аборигенного населения и повышают транспарентность правосудия в аборигенных общинах. |