Sarkozy is a man prone to following his instincts. |
Саркози склонен следовать своим инстинктам. |
Sarkozy understands the new rules of the game. |
Саркози понимает новые правила игры. |
"Sarkozy" here. |
"Саркози" здесь. |
A Bollywood Bride for Sarkozy? |
Болливудская свадьба для Саркози? |
Sarkozy, Carpe Diem! |
Лови момент, Саркози! |
The Sarkozy factor is fundamental. |
Фактор Саркози является основным. |
But Sarkozy took the risk. |
Однако Саркози пошел на риск. |
Sarkozy bowed to his European critics and enjoyed a diplomatic triumph. |
Саркози принял во внимание критику со стороны других европейских стран и добился дипломатического триумфа. |
Indeed, all left-wing parties denounce Sarkozy's rupture with the Fifth Republic's military/diplomatic heritage. |
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики. |
And Socialists have also been brought into other parts of Sarkozy's government. |
Также и другие социалисты вошли в состав правительства Саркози. |
Sarkozy's energy, willpower, and activism are nothing short of spectacular. |
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью. |
On the one hand, Sarkozy's fascination with rich people has helped isolate him from the average Frenchman. |
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов. |
Sarkozy's proposed partnership has three pillars. First, an international group should draft a worldwide strategy for food security. |
Идея международного сотрудничества, предложенная Саркози, основывается на трёх столпах. |
So far, few French people can see the sort of rupture that Sarkozy promised. |
Пока что лишь немногие французы видят такой «разрыв», обещанный Саркози. |
Sarkozy is particularly eager for France to be heard on economic policy. |
Саркози особенно желает заставить других членов ЕС прислушаться к мнению Франции в области экономической политики. |
People have changed since Sarkozy was elected. |
При Саркози люди изменились. |
Show me Sarkozy's slip. |
Дай посмотреть бюллетень Саркози. |
The first one, which is potential, given Sarkozy's domineering personality is to have Sarkozy as president. |
Первая, потенциальная, заключается в избрании Саркози президентом - если принять во внимание его властную натуру. |
Indeed, all left-wing parties denounce Sarkozy's rupture with the Fifth Republic's military/diplomatic heritage. |
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики. |
And Socialists have also been brought into other parts of Sarkozy's government. |
Также и другие социалисты вошли в состав правительства Саркози. |
Although this may seem mundane outside France, Sarkozy's foreign policy revolution has incited fierce opposition at home. |
Хотя за пределами Франции это может показаться обыденным, революция Саркози в области внешней политики вызвала жесткую оппозицию внутри страны. |
The French left, not surprisingly, rejects Sarkozy's Atlanticist impulses and frequently charge him with betraying General de Gaulle's legacy. |
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля. |
Sarkozy's second important initiative was to re-energize the European project. |
Второй важной инициативой Саркози стало придание новых сил проекту европейской конституции. |
But, more importantly, Sarkozy's choice of Strauss-Kahn is a crucial stand in today's global economic debates. |
Однако, что более важно, выбор Саркози Штрауса-Кана является сегодня ключевым вопросом в глобальных экономических обсуждениях. |
Mr Chirac's future is behind him, so he dreads Sarkozy. |
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози. |