| We are encouraged by the initiative of Presidents Mubarak and Sarkozy, announced yesterday. | Мы с удовлетворением отмечаем объявленную вчера инициативу президентов Мубарака и Саркози. |
| For Sarkozy, "rupture" reflects both mundanely tactical and deeply personal choices. | Для Саркози "разрыв" отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор. |
| Sarkozy has a golden opportunity to put his mark on the global financial system. | У Саркози есть блестящая возможность внести свой вклад в развитие глобальной финансовой системы. |
| Sarkozy regards an EU economic government as a way to preserve his leadership in the EU beyond France's Council presidency, which is now ending. | Саркози видит в экономическом правительстве ЕС способ сохранить свое лидерство в ЕС после окончания президентства Франции в Совете, которое сейчас походит к концу. |
| Sarkozy nowadays acts more in harmony with the US, NATO, and the European Union, but does so because he wants to be a world leader. | Сегодня Саркози действует в большей гармонии с США, НАТО и Европейским Союзом, однако он это делает в своем стремлении стать мировым лидером. |