| If Europe is "flat," one reason is Sarkozy. | Если Европа находится в застое, одной из причин этого является Саркози. |
| For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words. | Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами. |
| In this regard, we fully support the comprehensive process launched in Annapolis, the most recent initiative of Presidents Sarkozy and Mubarak and the efforts undertaken by the Secretary-General. | В этой связи мы полностью поддерживаем всеобъемлющий процесс, начавшийся в Аннаполисе, последние инициативы президентов Саркози и Мубарака и усилия Генерального секретаря. |
| Sarkozy is also planning to cut corporate taxation, which, at 35.4%, remains 20% higher than the European average. | Саркози также планирует понизить налог на корпорации, который, составляя 35.4%, остается на 20% выше среднего по Европе. |
| Particularly important for Sarkozy - a politician who wants to get things done - is that the German model can be implemented in France with the right sort of political leadership. | Наиболее важным для Саркози - политического деятеля, который стремится добиться своей цели - является то, что немецкая модель может быть применена во Франции в рамках корректного политического лидерства. |