With the withdrawal of the Russian border post from Perevi, the issue of alleged non-compliance by us with the Medvedev-Sarkozy agreement has been definitely closed. |
С выводом российского пограничного поста из населенного пункта Переви вопрос о мнимом невыполнении нами договоренностей Медведев - Саркози окончательно закрыт. |
The fight is on between the two French titans-Trichet and Sarkozy-with the fate of Europe's central bank hanging in the balance. |
Битва разворачивается между двумя французскими титанами - Трише и Саркози - и судьба Европейского центрального банка зависит от исхода этой битвы. |
The main ways for that are laid down by the Mevedev-Sarkozy plan, the provisions of which Russia has been completely and rigorously fulfilling and will continue to fulfil in the future as well. |
Основные пути для этого заложены планом Д.А. Медведева-Н. Саркози, положения которого Россия полностью и неукоснительно выполняет и будет выполнять и впредь. |
The future of the peoples of Abkhazia and South Ossetia has been reliably secured by the treaties between Moscow and Tskhinvali and Sukhumi. With the implementation of the Medvedev-Sarkozy plan, to which we are strongly committed, the situation around the two republics will finally be stabilized. |
Будущее народов Абхазии и Южной Осетии надежно защищено договорами Москвы с Сухумом и Цхинвалом, а с реализацией плана Д.А. Медведева - Н. Саркози, которому мы твёрдо привержены, обстановка вокруг этих двух республик должна окончательно стабилизироваться. |