Английский - русский
Перевод слова Salvadoran
Вариант перевода Сальвадора

Примеры в контексте "Salvadoran - Сальвадора"

Примеры: Salvadoran - Сальвадора
In order to eliminate cultural stereotypes which discriminate against women and to generate new attitudes to gender equality and equity, the Salvadoran State has introduced a number of different measures to boost public awareness, including the "Strengthening Values Programme". В целях искоренения дискриминационных по отношению к женщинам культурных стереотипов и формирования новых ценностей, способствующих гендерному равенству и равноправию, государство Сальвадора организует просветительскую работу среди населения, проводя в этих целях различные мероприятия, в числе которых следует особо отметить программу "Укрепляя ценности".
Three framework agreements have been concluded with business and professional associations and trade unions: the Salvadoran Industrial Association, the Salvadoran Association of Engineers and Architects, and the Federation of Engineers and Architects. Были подписаны три рамочных соглашения с ассоциациями предпринимателей и профессиональными союзами: Ассоциацией промышленников Сальвадора (АПС); Ассоциацией инженеров и архитекторов Сальвадора (АСИА) и Федерацией инженеров и архитекторов (ФЕСИАРА).
To that end cultural and scientific activities have been carried out at the national and international levels for the purpose of raising awareness among the Salvadoran population of the indigenous peoples and their cultural importance by raising their profile. В этом контексте были проведены культурные и научные мероприятия национального и международного значения, призванные с помощью наглядных представлений донести до населения Сальвадора знания о коренном населении и его культурном значении.
The second principle found in this Constitution, a new feature that did not exist in the previous Constitution of 1962, is that treaties are given a place in Salvadoran law. Второй принцип, ставший новеллой по сравнению с предыдущим основным законом (1962 года), - это принцип установления места международных договоров в иерархии нормативных актов Сальвадора.
In order to ensure that the Government should have the right administrative structure to guarantee respect for Salvadoran children's rights, the Ministry of Education, as lead education agency, gave its support to the Legislative Decree containing the Child and Adolescent Protection Act. Кроме того, МИНЭД, являющееся высшим уполномоченным правительством государственным органом Сальвадора в области образования и располагающее надлежащей административной структурой для обеспечения соблюдения прав ребенка, добилось расширения полномочий в соответствии с законодательным декретом о принятии Закона о комплексной защите детей и подростков (ЛЕПИНА).
The Salvadoran prison system comprises 19 institutions, which are classified as preventive detention facilities, institutions for the enforcement of sentences, mixed and high-security facilities. Система уголовно-исполнительных заведений Сальвадора включает 19 исправительных учреждений, которые подразделяются на тюрьмы предварительного заключения, тюрьмы для отбывания наказаний, тюрьмы смешанного типа и тюрьмы строгого режима.
Please outline the provisions that permit the freezing of funds held in El Salvadoran financial institutions by individuals and entities carrying on legitimate activities in El Salvador or living outside El Salvador who are supporting terrorism outside El Salvador. Просьба дать подробную информацию о положениях, которые позволяют замораживать находящиеся в финансовых учреждениях Сальвадора средства как физических, так и юридических лиц, которые осуществляют законную деятельность в стране или проживают за ее пределами и оказывают поддержку актам терроризма за пределами Сальвадора.
The Constitution thus allows the extradition of persons who are not Salvadoran nationals, provided that the act giving rise to extradition is a punishable offence and not of a political nature or an ordinary offence resulting from a political act. С учетом вышеизложенного Конституция Сальвадора допускает выдачу лиц, не являющихся гражданами страны, если речь идет об уголовно наказуемом деянии, не имеющим политического характера или характера общеуголовного деяния, являющегося следствием политического преступления.
The same sanction shall also be applicable to any individual who, using false or fraudulent documentation, extracts or tries to extract from the country Salvadoran citizens or persons of another nationality; or persons using authentic documentation that belongs to another person. Такому же наказанию подлежат лица, которые попытаются вывезти или вывезут из страны граждан Сальвадора или других стран, используя для этого фальшивые или поддельные документы или подлинные документы другого лица.
The Acajutla Group, composed of units of the Salvadoran armed forces, provides security on secondary approaches to the Port of Acajutla and carries out land, sea and wharf patrols. Целевая группа «Акахутла», в состав которой входят подразделения вооруженных сил Сальвадора, обеспечивает безопасность на подъездных путях к порту Акахутла, наземное и морское патрулирование и патрулирование береговой полосы.
The Salvadoran Association of Women Parliamentarians and Former Parliamentarians has promoted in the Legislative Assembly the adoption of a bill amending the Electoral Code which would require political parties to ensure that 40 per cent of their candidates for election to public office were women. С другой стороны, ассоциация парламентариев и бывших парламентариев Сальвадора выступила в законодательном собрании Сальвадора с инициативой о принятии проекта реформ к Избирательному кодексу, в котором предусматривается, что политические партии должны включать 40 процентов женщин в выдвигаемые ими кандидатуры на избираемые государственные должности.
Vague estimates state that, for example, there may be 1,000 El Salvadoran female domestic workers in Mexico City alone and hundreds of Guatemalan domestic workers in the Tapachula area, many of them below the age of 18 and from indigenous communities. Приблизительные оценки показывают, что, например, в одном Мехико имеется около 1000 женщин-служанок из Сальвадора и сотни человек домашней прислуги из Гватемалы в районе Тапачула, многие из которых моложе 18 лет и они принадлежат к индейским общинам.