Английский - русский
Перевод слова Salvadoran

Перевод salvadoran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сальвадорский (примеров 27)
After more than a decade of bloody armed conflict, the Salvadoran people opted for peace. Пережив более чем десятилетний период кровопролитного вооруженного конфликта, сальвадорский народ выбрал мир.
Indeed, the new Salvadoran president, Mauricio Funes, was elected on the ticket of the FMLN, the party that succeeded the old, hard-left guerrilla group of the 1980's and 1990's. Действительно, новый сальвадорский президент Маурисио Фунес был избран от партии ФНОФМ - партии, ставшей преемником старой, жесткой левой партизанской группировки 1980-х и 1990-х гг.
Miguel Angel Espino (17 December 1902 - 1 October 1967) was an El Salvadoran writer, journalist and lawyer. Эспино, Мигель Анхель (1902-1967) - сальвадорский поэт, журналист и юрист.
As the United Nations nears the end of its verification of the pending agreements, I call on the Salvadoran people to safeguard that which has been achieved and to rededicate themselves to the spirit of the accords signed a decade ago. По мере того, как Организация Объединенных Наций приближается к завершению осуществляемых ею мер в области наблюдения за достигнутыми соглашениями, я призываю сальвадорский народ сохранить то, что было достигнуто, и вновь заявить о своей приверженности духу соглашений, подписанных 10 лет тому назад.
The Directorate-General for Social Security has specialized occupational safety and health personnel and can also call on the expert services of the Salvadoran Social Security Institute. В Главном управлении социального обеспечения работают специалисты по безопасности и гигиене труда, кроме того, ему оказывает содействие Сальвадорский институт социального обеспечения.
Больше примеров...
Сальвадорцы (примеров 6)
Except for me, everybody's either Jamaican, Salvadoran or Chinese. И, не считая меня, это ямайцы, сальвадорцы и китайцы.
For example, a Salvadoran can obtain up-to-date information about the latest scientific developments around the world since he has access to newspapers and other mass media. Так, например, сальвадорцы могут получать информацию о последних научных достижениях в мире, так как обладают доступом к периодическим изданиям и другим средствам массовой информации.
In addition, all persons, both Salvadoran nationals and foreigners, have the right to move within the territory of the Republic, as laid down by the provisions of our Constitution. Вне этого ограничения все лица - как сальвадорцы, так и иностранцы - имеют право передвигаться по всей территории Республики, как это определено в нашей Конституции.
Religious ceremonies were also conducted in a number of different countries, in which representatives from the Salvadoran embassies and consulates, as well as Salvadoran communities abroad, participated. В ряде других стран были также проведены религиозные церемонии, в которых приняли участие представители посольств и консульств Сальвадора, а также сальвадорцы, живущие за рубежом.
As the Salvadoran people reaffirm day by day their noble commitment to renewal, transformation and consolidation, they have received political, financial and technical support from the international community. Подтверждая на каждодневной основе свою благородную приверженность процессам обновления, трансформации и консолидации, сальвадорцы получают политическую, финансовую и техническую поддержку со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Сальвадорец (примеров 4)
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
No Salvadoran may be compelled to live abroad, prohibited from entering the national territory or denied a passport for his/her return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Сальвадора (примеров 187)
The salvadoran dogs that held my daughter. Псы из Сальвадора, что держали мою дочь.
Placement of informative posters in the main sites where Salvadoran nationals are detained or pass through, warning of the risks of migrating without documents, among other issues. размещение в основных пунктах содержания задержанных граждан Сальвадора и в пунктах транзита информационных материалов о рисках, сопряженных с попытками миграции без необходимых документов, и др.
He said that Salvadoran authorities were well aware of the importance of the contribution of the Maya civilization to El Salvador and that everything possible was being done to safeguard and protect the Maya heritage for future generations. Г-н Мелендес говорит, что сальвадорские власти прекрасно отдают себе отчет в важности вклада цивилизации майя для Сальвадора и что для предохранения и защиты наследия майя в интересах грядущих поколений делается все возможное.
Under the Constitution, such persons may be individuals or legal entities, national or foreign with residence in the Salvadoran territory. Говоря о применении термина "лица", следует иметь в виду, что в Конституции под ними понимаются как физические, так и юридические лица, будь то граждане страны или иностранцы, проживающие на территории Сальвадора.
The Vice-Ministry of Foreign Relations responsible for Salvadoran people abroad has undertaken the following actions: В свою очередь, аппарат заместителя министра иностранных дел, ответственного за оказание помощи гражданам Сальвадора за рубежом, провел следующие мероприятия:
Больше примеров...
Сальвадоре (примеров 35)
1979 - The Salvadoran Civil War begins. В 1979 началась гражданская война в Сальвадоре.
Moreover, the elections held last month in El Salvador represent an important step forward in consolidating the renascent Salvadoran democracy. Более того, выборы, состоявшиеся в прошлом месяце в Сальвадоре, представляют собой важный этап на пути укрепления зарождающейся сальвадорской демократии.
Undoubtedly, the presence and support of the United Nations were fundamental to the building of the peace in El Salvador, as was the political will of the parties to the agreements and the aspiration of the Salvadoran people to build that peace. Нет никакого сомнения в том, что присутствие и поддержка Организации Объединенных Наций сыграли такую же основополагающую роль в строительстве мира в Сальвадоре, какую сыграли политическая воля сторон упомянутых соглашений и чаяния сальвадорского народа на построение мира.
There are in fact no studies of Salvadoran trade union organizations which indicate that solidarity associations even exist in El Salvador or that such organizations have actually harmed the development of Salvadoran trade unions. Фактически не проводилось исследований ни по вопросам распространенности профсоюзов смешанного состава в Сальвадоре, ни о том, препятствуют ли эти организации развитию профсоюзного движения в этой стране.
This constructive period saw the introduction of coffee as a crop; it would eventually become the country's leading export and the strongest sector of the Salvadoran economy. В рамках этих усилий, предпринимаемых на благо страны, в Сальвадоре была начата культивация кофе, которое со временем стало основным экспортным товаром и превратилось в наиболее доходную статью сальвадорской экономики.
Больше примеров...
Сальвадор (примеров 35)
With the firm commitment of the Government and the Salvadoran people and the generous assistance of the international community, her country had overcome a grave crisis. Сальвадор, опираясь на решительную приверженность своего правительства и народа и щедрую помощь со стороны международного сообщества, преодолел серьезный кризис.
Mr. Morales Cruz (El Salvador) said that the Salvadoran delegation would gather the additional information requested by the Committee, including information on the entry and expulsion of aliens. Г-н Моралес Крус (Сальвадор) говорит, что сальвадорская делегация постарается собрать запрошенные Комитетом дополнительные сведения, в частности относительно въезда и высылки иностранцев.
Although the visits to El Salvador and Panama provided interesting data, comparing accounts, processing the information and analysing the evidence collected forced the Special Rapporteur to raise thematic issues and to ask the Salvadoran and Panamanian authorities to clarify matters where clarification was needed. Хотя поездки в Сальвадор и Панаму позволили собрать интересующие данные, сопоставление и обработка информации, а также анализ полученных свидетельских показаний заставили Специального докладчика поставить тематические вопросы и обратиться к сальвадорским и панамским властям за разъяснениями в тех случаях, когда не было достаточной ясности.
He asked whether the Government envisaged taking measures to keep Salvadoran workers from migrating abroad or to encourage those abroad to return to El Salvador. Он интересуется, планирует ли правительство принятие мер для удержания сальвадорских трудящихся от миграции за рубеж или для поощрения тех, кто находится за рубежом, к возвращению в Сальвадор.
El Salvador also has the programme already mentioned in paragraphs 26 to 29 entitled "Strengthening values", which has established a strong alliance with the media and has allowed for the development of activities to strengthen and promote values in Salvadoran society. Кроме того, Сальвадор реализует уже упоминавшуюся программу "Укрепление ценностей", которая способствовала формированию прочного союза со средствами массовой информации и обеспечивает условия для успешного проведения акций по внедрению и укреплению системы ценностей в сальвадорском обществе.
Больше примеров...