Английский - русский
Перевод слова Salvadoran

Перевод salvadoran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сальвадорский (примеров 27)
Salvadoran Foundation for Education and Employment (EDYTRA); Сальвадорский фонд образования и труда (СФОТ);
Indeed, the new Salvadoran president, Mauricio Funes, was elected on the ticket of the FMLN, the party that succeeded the old, hard-left guerrilla group of the 1980's and 1990's. Действительно, новый сальвадорский президент Маурисио Фунес был избран от партии ФНОФМ - партии, ставшей преемником старой, жесткой левой партизанской группировки 1980-х и 1990-х гг.
Let there be no doubt: the United States stands with the people of Guatemala and the consensus of this body in supporting an extension to the mandate of MINUGUA. We stand with the Salvadoran people and this body in supporting continued United Nations engagement in El Salvador. Не должно быть никаких сомнений по поводу того, что Соединенные Штаты поддерживают народ Гватемалы и сложившийся в этом органе консенсус в пользу продления мандата МИНУГУА; что мы поддерживаем сальвадорский народ и этот орган в его решении продлить присутствие Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents Сальвадорский институт развития детей и подростков
The Salvadoran Social Security Institute (ISSS) was established in 1949 to administer health, maternity and occupational-risks benefits, and its medical services were inaugurated in May 1954. В 1949 году для целей управления предоставлением пособий по болезни, беременности и родам и пособием в связи с профессиональными рисками был учрежден Сальвадорский институт социального обеспечения, а в мае 1954 года в его ведение перешло и оказание медицинских услуг.
Больше примеров...
Сальвадорцы (примеров 6)
For example, a Salvadoran can obtain up-to-date information about the latest scientific developments around the world since he has access to newspapers and other mass media. Так, например, сальвадорцы могут получать информацию о последних научных достижениях в мире, так как обладают доступом к периодическим изданиям и другим средствам массовой информации.
Of those deported in 2007, 47.46 per cent were Guatemalans, 36.85 per cent were Hondurans, 15.56 per cent were Salvadoran and 0.01 per cent were Nicaraguan. Из общего числа депортированных в 2007 году 47,46% были гватемальцы, 36,85% - гондурасцы, 15,56% - сальвадорцы и 0,01% - никарагуанцы.
In addition, all persons, both Salvadoran nationals and foreigners, have the right to move within the territory of the Republic, as laid down by the provisions of our Constitution. Вне этого ограничения все лица - как сальвадорцы, так и иностранцы - имеют право передвигаться по всей территории Республики, как это определено в нашей Конституции.
Religious ceremonies were also conducted in a number of different countries, in which representatives from the Salvadoran embassies and consulates, as well as Salvadoran communities abroad, participated. В ряде других стран были также проведены религиозные церемонии, в которых приняли участие представители посольств и консульств Сальвадора, а также сальвадорцы, живущие за рубежом.
As the Salvadoran people reaffirm day by day their noble commitment to renewal, transformation and consolidation, they have received political, financial and technical support from the international community. Подтверждая на каждодневной основе свою благородную приверженность процессам обновления, трансформации и консолидации, сальвадорцы получают политическую, финансовую и техническую поддержку со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Сальвадорец (примеров 4)
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
No Salvadoran may be compelled to live abroad, prohibited from entering the national territory or denied a passport for his/her return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Сальвадора (примеров 187)
With regard to sports, great efforts have been made to improve the infrastructure and improve facilities for Salvadoran athletes. Что касается спорта, то в стране были предприняты значительные усилия, направленные на улучшение спортивной инфраструктуры и создания наиболее благоприятных условий для атлетов Сальвадора.
He asked the Salvadoran delegation whether the Government of El Salvador had taken into consideration the potential effect of that agreement on the indigenous peoples. Он просит сальвадорскую делегацию сообщить, принимало ли правительство Сальвадора во внимание возможное влияние этого соглашения на коренные народы.
National Civil Police (PNC) and the Salvadoran armed forces. гражданской полиции (НГП) и вооруженных силах Сальвадора (ВС).
He said that Salvadoran authorities were well aware of the importance of the contribution of the Maya civilization to El Salvador and that everything possible was being done to safeguard and protect the Maya heritage for future generations. Г-н Мелендес говорит, что сальвадорские власти прекрасно отдают себе отчет в важности вклада цивилизации майя для Сальвадора и что для предохранения и защиты наследия майя в интересах грядущих поколений делается все возможное.
Under the process of agrarian reform initiated in El Salvador before 1980 Salvadoran peasants have been acquiring their own land and thus substantially improving their food security and the living standards of their families, for cultivation of the land is their principal means of production. В процессе аграрной реформы, начатой в нашей стране еще до 1980 года, крестьянам Сальвадора передавались в собственность пахотные земли, тем самым существенно повышалась их продовольственная безопасность и, соответственно, уровень жизни сельской семьи.
Больше примеров...
Сальвадоре (примеров 35)
The UNESCO office in El Salvador provided the OAS Inter-American Commission of Women with technical and financial support for a seminar/workshop on the theme "Salvadoran Women and the Culture of Peace", which was held in San Salvador from 22 to 24 January 1996. Отделение ЮНЕСКО в Сальвадоре оказывало Межамериканской комиссии женщин, являющейся органом ОАГ, техническую и финансовую помощь в организации семинара-практикума на тему "Сальвадорские женщины и культура мира", который состоялся в Сан-Сальвадоре 22-24 января 1996 года.
Let there be no doubt: the United States stands with the people of Guatemala and the consensus of this body in supporting an extension to the mandate of MINUGUA. We stand with the Salvadoran people and this body in supporting continued United Nations engagement in El Salvador. Не должно быть никаких сомнений по поводу того, что Соединенные Штаты поддерживают народ Гватемалы и сложившийся в этом органе консенсус в пользу продления мандата МИНУГУА; что мы поддерживаем сальвадорский народ и этот орган в его решении продлить присутствие Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
During the Salvadoran Civil War from 1979 - 1992, Spain paid an active role in trying to find a peaceful resolution to the conflict between the government and the Farabundo Martí National Liberation Front (FMLN). С 1979 по 1992 год в Сальвадоре бушевала гражданская война, а Испания играла активную посредническую роль для мирного решения конфликта между правительством и Фронтом национального освобождения имени Фарабундо Марти (ФНОФМ).
The Government states Bermúdez Landaverde is the subject of criminal proceedings, and has been charged with misrepresentation and falsification with regard to the obtaining by Luis Posada Carriles of false identity documents and a false Salvadoran passport. Правительство этой страны указывает, что г-н Рауль Бермудес Ландаверде ожидает в Сальвадоре судебного разбирательства по обвинению в совершении преступления против порядка управления в связи с получением от Луиса Посады Каррилеса поддельных документов о гражданстве и фальшивого паспорта Сальвадора.
There are in fact no studies of Salvadoran trade union organizations which indicate that solidarity associations even exist in El Salvador or that such organizations have actually harmed the development of Salvadoran trade unions. Фактически не проводилось исследований ни по вопросам распространенности профсоюзов смешанного состава в Сальвадоре, ни о том, препятствуют ли эти организации развитию профсоюзного движения в этой стране.
Больше примеров...
Сальвадор (примеров 35)
PDDH reports that the Salvadoran State has accepted the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights, but will limit its jurisdiction to cases brought after it was recognized. З. УЗПЧ указало, что Сальвадор признал юрисдикцию Межамериканского суда по правам человека, однако ограничил ее случаями, поступившими на рассмотрение уже после факта такого официального признания.
El Salvador had therefore adopted a policy of liberalizing its international trade relationships and increasing foreign investment, with a view to creating more jobs and making the Salvadoran workforce more competitive. Поэтому Сальвадор принял политику либерализации своих международных торговых отношений и расширения иностранных инвестиций в целях создания большего числа рабочих мест и повышения конкурентоспособности сальвадорских трудящихся.
In 1999 his country had, with the assistance of the International Organization for Migration (IOM), set up a national fund for the repatriation of Salvadoran migrants. В 1999 году при содействии Международной организации по миграции (МОМ) Сальвадор учредил национальный фонд помощи в репатриации сальвадорских мигрантов, проживающих за рубежом.
Although the visits to El Salvador and Panama provided interesting data, comparing accounts, processing the information and analysing the evidence collected forced the Special Rapporteur to raise thematic issues and to ask the Salvadoran and Panamanian authorities to clarify matters where clarification was needed. Хотя поездки в Сальвадор и Панаму позволили собрать интересующие данные, сопоставление и обработка информации, а также анализ полученных свидетельских показаний заставили Специального докладчика поставить тематические вопросы и обратиться к сальвадорским и панамским властям за разъяснениями в тех случаях, когда не было достаточной ясности.
El Salvador had also reached a number of cooperation agreements on trafficking in persons and the protection of migrants, and was actively encouraging destination countries to take measures to protect Salvadoran migrants and regularize their legal situation. Сальвадор также заключил ряд соглашений о сотрудничестве по вопросу о торговле людьми и защите мигрантов и активно поощряет страны предназначения принимать меры по защите сальвадорских мигрантов и урегулированию их правового положения.
Больше примеров...