Английский - русский
Перевод слова Salvadoran

Перевод salvadoran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сальвадорский (примеров 27)
2.7 The complainant stayed in hiding until January 1997, when he left Honduras after having obtained a Salvadoran passport. 2.7 Заявитель продолжал скрываться до января 1997 года, когда, получив сальвадорский паспорт, он покинул Гондурас.
After more than a decade of bloody armed conflict, the Salvadoran people opted for peace. Пережив более чем десятилетний период кровопролитного вооруженного конфликта, сальвадорский народ выбрал мир.
Salvadoran Foundation for the Development of Women and Children (FUNDEMUN); Сальвадорский фонд в интересах развития матери и ребенка (СФРМР);
Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents Сальвадорский институт развития детей и подростков
Miguel Angel Espino (17 December 1902 - 1 October 1967) was an El Salvadoran writer, journalist and lawyer. Эспино, Мигель Анхель (1902-1967) - сальвадорский поэт, журналист и юрист.
Больше примеров...
Сальвадорцы (примеров 6)
Except for me, everybody's either Jamaican, Salvadoran or Chinese. И, не считая меня, это ямайцы, сальвадорцы и китайцы.
For example, a Salvadoran can obtain up-to-date information about the latest scientific developments around the world since he has access to newspapers and other mass media. Так, например, сальвадорцы могут получать информацию о последних научных достижениях в мире, так как обладают доступом к периодическим изданиям и другим средствам массовой информации.
Of those deported in 2007, 47.46 per cent were Guatemalans, 36.85 per cent were Hondurans, 15.56 per cent were Salvadoran and 0.01 per cent were Nicaraguan. Из общего числа депортированных в 2007 году 47,46% были гватемальцы, 36,85% - гондурасцы, 15,56% - сальвадорцы и 0,01% - никарагуанцы.
Religious ceremonies were also conducted in a number of different countries, in which representatives from the Salvadoran embassies and consulates, as well as Salvadoran communities abroad, participated. В ряде других стран были также проведены религиозные церемонии, в которых приняли участие представители посольств и консульств Сальвадора, а также сальвадорцы, живущие за рубежом.
As the Salvadoran people reaffirm day by day their noble commitment to renewal, transformation and consolidation, they have received political, financial and technical support from the international community. Подтверждая на каждодневной основе свою благородную приверженность процессам обновления, трансформации и консолидации, сальвадорцы получают политическую, финансовую и техническую поддержку со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Сальвадорец (примеров 4)
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
No Salvadoran may be compelled to live abroad, prohibited from entering the national territory or denied a passport for his/her return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Сальвадора (примеров 187)
Given the very low number of Salvadoran women involved in international diplomacy or the work of international organizations, there was no room for complacency. С учетом того, что очень мало женщин Сальвадора участвует в международной дипломатической деятельности или работе международных организаций, нет оснований для самодовольства.
Torture as an offence under Salvadoran criminal law, punishable by appropriate penalties Квалификация пыток в качестве преступления в уголовном законодательстве Сальвадора и адекватные меры наказания
Religious ceremonies were also conducted in a number of different countries, in which representatives from the Salvadoran embassies and consulates, as well as Salvadoran communities abroad, participated. В ряде других стран были также проведены религиозные церемонии, в которых приняли участие представители посольств и консульств Сальвадора, а также сальвадорцы, живущие за рубежом.
Even as the parties to the accords take steps to complete what remains to be implemented in coming months, the committed protection and strengthening of the democratic institutions the accords created is a duty for all Salvadoran citizens. Хотя стороны в соглашениях принимают меры по разрешению остающихся вопросов в предстоящие месяцы, решительная поддержка и укрепление демократических институтов и договоров и заключенных соглашений являются долгом всех граждан Сальвадора.
The Committee recommends that the State party continues developing the programme, in accordance with the principles of the Convention, with a view to assisting returning migrants in their sound reintegration into the Salvadoran economic and social fabric. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать разработку программы в соответствии с принципами Конвенции ввиду оказания возвращающимся мигрантам помощи в их нормальной реинтеграции в экономику и социальную ткань Сальвадора.
Больше примеров...
Сальвадоре (примеров 35)
On the basis of the new Salvadoran legal framework, the Office assisted the Office of the Attorney General in the development of a national protocol for the investigation of femicide, which was incorporated into the training curriculum for prosecutors. На основании созданной в Сальвадоре новой правовой базы Управление оказало поддержку Генеральной прокуратуре в разработке национального протокола для расследования случаев убийств женщин, который был включен в программу подготовки прокуроров.
Information is also provided on actions undertaken by the Salvadoran State undertakes with women from the indigenous population, recognizing that in El Salvador it is very hard to define indigenous peoples on the basis of mixed race, since this is an inherent characteristic of the country. Кроме того, дается информация о работе, проводимой сальвадорским государством в отношении женщин из числа коренных народов, однако при этом необходимо отметить, что в Сальвадоре, особенностью которого является смешанный характер его населения, очень трудно вычленить собственно коренное население.
The delegation should indicate the number of migrant workers living in El Salvador and their countries of origin, and also the number of Salvadoran migrants living outside the country, particularly those who had emigrated to the United States of America. Делегации следует предоставить информацию о количестве трудящихся-мигрантов, живущих в Сальвадоре, и их странах происхождения, а также о количестве сальвадорских мигрантов, живущих за пределами страны, особенно о тех, кто эмигрировал в Соединенные Штаты Америки.
Home ownership is possible through FONAVIPO, an independent credit institution mainly designed to facilitate access to credit for Salvadoran families with a monthly income not exceeding four minimum wages, in order to help such families to solve their housing problem. В Сальвадоре граждане могут стать собственниками жилья по линии ФОНАВИПО, являющегося независимой кредитной организацией, главная цель которой - способствовать получению кредита сальвадорскими семьями, доходы которых не превышают четырех МРОТ, чтобы они смогли решить свои жилищные проблемы.
For example, the Inter-American Commission of Women is represented by the Secretary of the Salvadoran Legislative Assembly, Ms. Carmen Elena Calderón de Escalón, with technical support provided by Ms. Araceli Bayona, an expert in the fields of legislation and the law. В настоящее время в Сальвадоре осуществляется план действий на 2000-2004 годы в рамках национальной политики в интересах женщин, в котором предусматривается ряд мероприятий в различных областях, в том числе в политической, социальной, экономической и культурной.
Больше примеров...
Сальвадор (примеров 35)
The Salvadoran authorities systematically awarded initial one-year residence permits to foreigners who came to work in the country. Those permits could subsequently be extended on request. Сальвадор систематически выдает сначала вид на жительство на один год иностранцам, желающим заниматься трудовой деятельностью в стране; этот вид на жительство может затем продлеваться по просьбе обладателя.
El Salvador resisted the pressures from the OAS for several days, demanding that Honduras first agree to pay reparations for the attacks on Salvadoran citizens and guarantee the safety of those Salvadorans remaining in Honduras. В течение следующих нескольких дней Сальвадор сопротивлялся призывам ОАГ, требуя, чтобы прежде Гондурас согласился на выплату репараций за нападения на сальвадорских граждан и гарантировал безопасность сальвадорцев, остающихся в Гондурасе.
Although the visits to El Salvador and Panama provided interesting data, comparing accounts, processing the information and analysing the evidence collected forced the Special Rapporteur to raise thematic issues and to ask the Salvadoran and Panamanian authorities to clarify matters where clarification was needed. Хотя поездки в Сальвадор и Панаму позволили собрать интересующие данные, сопоставление и обработка информации, а также анализ полученных свидетельских показаний заставили Специального докладчика поставить тематические вопросы и обратиться к сальвадорским и панамским властям за разъяснениями в тех случаях, когда не было достаточной ясности.
El Salvador had also reached a number of cooperation agreements on trafficking in persons and the protection of migrants, and was actively encouraging destination countries to take measures to protect Salvadoran migrants and regularize their legal situation. Сальвадор также заключил ряд соглашений о сотрудничестве по вопросу о торговле людьми и защите мигрантов и активно поощряет страны предназначения принимать меры по защите сальвадорских мигрантов и урегулированию их правового положения.
In addition, El Salvador ran programmes for Salvadoran seasonal workers in Australia, Canada, Italy and Spain and was working to promote access to health and housing for Salvadoran migrants abroad. Кроме того, Сальвадор реализует программы поддержки сезонных рабочих из Сальвадора в Австралии, Канаде, Италии и Испании и ведет работу по улучшению доступа к службам здравоохранения и жилью для сальвадорских мигрантов за рубежом.
Больше примеров...