Примеры в контексте "Roughly - Целом"

Примеры: Roughly - Целом
Overall, whereas actions by industrialized countries exceeded those by developing countries in the early 1990s by roughly 250 per cent, since then developing countries have taken over the lead. В целом, если в начале 90х годов количество мер, принимавшихся промышленно развитыми странами, превышало число мер развивающихся стран примерно на 250%, то с тех пор развивающиеся страны выбились в лидеры.
This index is based on quarterly data of FDI inflows for 67 countries and economies, which together account for roughly 90 per cent of global FDI flows. В основе этого индекса лежат поквартальные данные о потоках ПИИ для экономики 67 стран, на которые в целом приходится примерно 90% глобальных потоков ПИИ.
The facts of the case were largely undisputed - the parties agreed that the buyer had paid $100,000 of the roughly $610,000 due under the invoices. Обстоятельства дела ни одной из сторон в целом не оспаривались: стороны признали, что покупатель заплатил 100000 долл. США из примерно 610000 долл. США, подлежащих уплате согласно счетам-фактурам.
While the total number of workers in Liechtenstein has roughly quadrupled in the last 70 years, the number of working women has even increased by a factor of seven. Если общее число работающих в Лихтенштейне лиц за последние 70 лет в целом увеличилось в четыре раза, то численность работающих женщин возросла даже в семь раз.
The report reveals that the number of reported accidents at work continued to decrease in 1994; as against 1993 it fell by a total of 1.5 per cent to roughly 1.9 million. This is 29,000 occupational accidents fewer than the year before. В докладе указано, что в 1994 году число сообщений о несчастных случаях на производстве продолжало уменьшаться; по сравнению с 1993 годом оно сократилось в целом на 1,5% и составило приблизительно 1,9 млн., что на 29000 случаев меньше, чем в предыдущем году.
Project descriptions suggest that, by and large, they could be roughly categorized as "soft" and "hard". Projects belonging to the "soft" category are mostly those aimed at technical or policy analysis, planning and coordination. Описание проектов позволяет их в целом ориентировочно подразделить на "институциональные" и "капитальные". "Институциональные" проекты в основном посвящены вопросам технического анализа или анализа политики, планирования и координации.
Afghanistan remains roughly divided between the generally more stable west and north, where security problems are linked to factionalism and criminality, and the south and east characterized by an increasingly coordinated insurgency. Афганистан по-прежнему резко разделен на в целом более стабильные запад и север, в которых проблемы безопасности связаны с противостоянием различных группировок и преступностью, и юг и восток, для которых характерны все более организованные выступления повстанцев.
According to the 2001 census, 75.88% of the population are competent in the Welsh language, compared to roughly 61% in Carmarthenshire as a whole and 21.8% in Wales as a whole. По данным переписи населения 2001 года, 75,88 % населения являются компетентными в валлийском языке, по сравнению с примерно 61 % в Кармартеншире в целом и 21,8 % в Уэльсе в целом.
In the ECE region as a whole, about 1.5 bln t of hard coal and 0.73 bln t of brown coal were consumed, representing roughly 40% of world coal consumption. В регионе ЕЭК в целом было потреблено приблизительно 1,5 млрд. т каменного угля и 0,73 млрд. т бурого угля, что представляет собой приблизительно 40% общемирового потребления угля.
Roughly two dozen private radio stations are operating. В целом в стране работает около 200 других независимых радиостанций.
Roughly one-half of African countries (26 out of 51) experienced an improvement in their current accounts, which moved from a deficit of 0.1 per cent of GDP to a surplus of 0.4 per cent for the continent overall. Приблизительно половина африканских стран (26 из 51) добились улучшения своего текущего платежного баланса, который на континенте в целом вместо дефицита в размере 0,1 процента от ВВП стал иметь профицит в размере 0,4 процента.
The use of a cut-off for integrated assessment modelling at 35 ppb was recommended, which corresponded roughly with the background ozone concentration. Для моделирования комплексной оценки рекомендовано использовать предельный уровень, составляющий 35 миллиардных долей, который в целом соответствует фоновой концентрации озона.
Given the reduction in both the number and proportion of undernourished, those two regions are roughly on track to reach the Goals. С учетом уменьшения как численности, так и доли людей, не получающих достаточного питания, эти два региона в целом идут по пути достижения целей Декларации.
Activities discussed were divided roughly into three areas: recognition awards, seminars, and media-related activities. Обсуждаемые мероприятия в целом можно разбить на три группы: присуждение премий в знак признания достигнутых успехов; семинары; и мероприятия с участием средств массовой информации.
These periods were chosen because they could be analyzed without completing the J-F-C project and because the break year: 1986, corresponds roughly to the trend break year. Отбор этих периодов обусловлен тем обстоятельством, что они могут быть проанализированы без завершения проекта "Й-Ф-К", а также с учетом года смены тренда: 1986 год в целом соответствует году смены тренда.
There are currently roughly 10,000 teachers of the Amazigh language in about 3,500 schools, which serve 12 per cent of pupils enrolled in primary education. Amazigh courses will be extended in due course to the entire education system. Сегодня в З 500 школах насчитывается около 10000 преподавателей тамазигхтского языка, т.е. его изучением занимается 12% учащихся начальной школы еще до его включения в систему образования в целом.
The Chinese delegation noted that budgetary provisions for the biennium 2004-2005 amounted to a total of roughly US$3 billion, representing an increase of 5.8 per cent in relation to the previous period. Китайская делегация отмечает, что бюджетные прогнозы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляют в целом около 3 млрд. долл. США, что на 5,8 процента выше, чем за предыдущий бюджетный период.
They can roughly be divided into general problems which have an incidence on the enjoyment of human rights and human rights violations regarding specific persons or groups. В целом их можно разделить на две группы: проблемы общего порядка, касающиеся осуществления прав человека, и проблемы, связанные с нарушением прав человека в случае конкретных лиц или групп.
The coverage of parenting - or equivalent family and community care - initiatives remains low overall, at roughly 29 per cent across programme countries. Охват инициативами по обеспечению добросовестного выполнения родительских обязанностей или аналогичными инициативами по оказанию помощи на уровне семей и общины остается в целом на низком уровне - примерно на уровне 29 процентов в странах осуществления программ.
The approaches are roughly divided into two categories: "short impulse" options, where the diversion energy is applied in a near instantaneous event; and "slow push" options, where the energy is applied over an extended period of time. Эти подходы в целом разделяются на две категории: варианты кратковременного импульсного воздействия, когда энергия направленно передается почти мгновенно, и варианты долговременного воздействия, когда энергия передается на протяжении длительного периода времени.
It currently carries 26,900 passengers per direction per hour with a daily ridership level of roughly 800,000. В настоящее время в этой системе перевозится 26900 пассажиров в одном направлении в час, а в целом ежедневно перевозится примерно
The proportion of women among the 1.3 million people employed on farms (in total) was roughly 38 per cent, i.e. roughly 498,000 women worked in agriculture. Доля женщин среди 1,3 млн. человек, работавших на фермах (в целом), составляла примерно 38 процентов, то есть приблизительно 498 тыс. женщин работали в сельском хозяйстве.
And our Bennigans coupons and bubblegum is worth roughly... А наши купоны и жвачка стоят в целом 380 долларов.
For the European Union, a continuation of the immigration levels observed in the 1990s would roughly suffice to prevent the total population from declining, while for Europe as a whole immigration would need to double. Что касается Европейского союза, то сохранение масштабов иммиграции, отмечавшихся в 90е годы, будет достаточно для того, чтобы не допустить снижения общей численности населения, в то время как в Европе в целом число иммигрантов должно удвоиться.
Historians disagree over the time period during which the expansion took place, but estimate it occurred roughly between 1550 and 1850. Историки расходятся по вопросу о времени экспансии, однако в целом датируют её периодом между 1550 и 1850 годами.