Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Среднем

Примеры в контексте "Roughly - Среднем"

Примеры: Roughly - Среднем
In low-income countries, the price of 20 hours Internet service is roughly twice that of a high-income nation and is over 2.5 times the average monthly income. В странах с низким уровнем дохода за пользование Интернетом в течение 20 часов приходится в среднем платить вдвое больше, чем в странах с высоким доходом, причем эта сумма в два с половиной раза превышает среднемесячный доход жителей.
However, the Federal Employment Agency estimates that it must have been a case of some 380,000 people on average for the year, of whom roughly 70 per cent were women. Однако, по оценкам Федеральной службы занятости, в среднем за этот год речь идет о примерно 380 тыс. человек, из которых около 70 процентов составляют женщины.
The association process for NGOs with the Department has been significantly shortened with the introduction of an online tool that reduced the application period from an average of one year to roughly one month. Процесс ассоциации НПО с Департаментом был значительно сокращен благодаря внедрению онлайнового инструмента, позволяющего уменьшить период подачи заявок от в среднем одного года до примерно одного месяца.
It is estimated that, on average, roughly 30 per cent of the people in the region use the Internet, while only 7.4 per cent of the people are believed to have access to high-speed fixed broadband. По оценкам, в среднем, приблизительно 30 процентов населения региона используют Интернет, в то время, как лишь 7,4 процента людей располагают доступом к высокоскоростной фиксированной широкополосной связи.
An annual sum of more than DM 1 billion in additional funds (including DM 500 million from the Federal Budget) means that roughly 80,000 new entitled persons are promoted during their training. Ежегодное выделение суммы более чем в 1 млрд. немецких марок в качестве дополнительных фондов (включая 500 млн. немецких марок из федерального бюджета) означает, что в среднем примерно 80000 дополнительно получили поддержку для их обучения.
To put the matter in perspective, it is enough to mention that the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), on average, consume electricity at a rate roughly a hundred times that of the world's least developed countries. Если взглянуть на этот вопрос в широкой перспективе, достаточно упомянуть о том, что страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в среднем потребляют примерно в сто раз больше электроэнергии, чем наименее развитые страны мира.
The rotation cost was roughly estimated by management in 2001 at some $28.5 million per year, for a Professional workforce of some 1,200 staff, a third of which expected on average to rotate in any given year. Согласно грубой оценке руководства, расходы на ротацию в 2001 году составили около 28,5 млн. долл. США в год для сотрудников категории специалистов численностью около 1200 человек при ожидаемой ежегодной ротации в среднем одной трети этих сотрудников.
In wholesale and retail distribution, but also in financial services and in other advanced service sectors, productivity was roughly constant in Europe, while it was growing at 4-5% a year on average in the US. В сфере оптового и розничного распределения, а также в области финансовых услуг и в других развитых секторах обслуживания, производительность была, грубо говоря, постоянной в Европе, в то время, как она росла в среднем на 4-5% в год в США.
That is less than half the annual budget for New York City, and well under a third of the roughly $105 billion that the US military has been spending each year, on average, in Afghanistan. Это более чем в два раза меньше годового бюджета Нью-Йорка и значительно меньше трети от примерно 105 миллиардов долларов, которые в среднем ежегодно тратятся в Афганистане на вооруженные силы США.
Moreover, unemployment in the eurozone has skyrocketed to an average rate of roughly 12%, with more than 50% youth unemployment in the periphery countries implying a long-term loss of talent and erosion of the tax base. Кроме того, безработица в среднем по еврозоне резко возросла приблизительно на 12%, и при этом более 50% безработных - это молодежь в странах периферии еврозоны, что подразумевает долгосрочные потери талантов и эрозию налоговой базы.
On average, the annual number of appeals resulting from the requests for review was roughly one third: 46, 50, 43 and 35 respectively for the years from 2000 to 2003. Итоги рассмотрения просьб о пересмотре решений обжаловались в среднем примерно в одной трети случаев: 46, 50, 43 и 35 раз в год соответственно в период 2000 - 2003 годов.
While in the world the percentage of women migrants is roughly half of the total, in the ECE region most of the migrants are women. В то время как в среднем в мире доля женщин среди мигрантов равна приблизительно половине, среди мигрантов в регионе ЕЭК ООН женщины составляют большинство.
There was also a decrease in the number of kidnappings with a monthly average of nine cases. This is roughly 50 per cent below the monthly average during the previous reporting period and in line with the same period in 2012. Кроме того, уменьшилось количество похищений людей до в среднем девять случаев в месяц, что приблизительно на 50 процентов меньше среднемесячного показателя за предыдущий отчетный период и совпадает с показателем за тот же период в 2012 году.
We know, for instance, that to the battle casualties that were studied in Korea and Vietnam that, roughly, at an average age of 20, Возьмем, к примеру, жертв войны в Корее и во Вьетнаме, которым в среднем было около двадцати лет.
The World Trade Organization estimates that the volume of global exports will decline by roughly 9 per cent in 2009, with exports from developed economies falling by some 10 per cent on average and exports from developing countries shrinking by 23 per cent. По оценкам Всемирной торговой организации, в 2009 году объем глобального экспорта сократится примерно на 9 процентов, причем экспорт развитых стран уменьшится в среднем примерно на 10 процентов, а экспорт развивающихся стран уменьшится на 2 - 3 процента.
The report indicates that the national average of women holding title to land is 5 per cent (para. 134) and further states that women form roughly 70 per cent of employees in the agricultural sector (para. 140). В докладе указывается, что доля женщин, обладающих правом собственности на землю, составляет в среднем по стране 5 процентов (пункт 134), и далее отмечается, что на долю женщин приходится приблизительно 70 процентов всех работников наемного труда в сельскохозяйственном секторе (пункт 140).
Women constitute 53 per cent of the average total government employees, 50 per cent of state employees, and roughly 59 per cent of federal government workers. Foreign nationals Доля женщин составляет в среднем 53% в общем числе государственных служащих, 50% в общем числе государственных служащих штатов и около 59% в общем числе служащих федеральных учреждений.
Roughly 43 per cent of its exports were related to global value chains and an average of 36 per cent of value was added domestically. С глобальной кооперацией связано примерно 43% ее экспорта, при этом к стоимости экспортируемой продукции в стране в среднем добавляется 36%.
Roughly 20 percent of all trees which were assessed in 2009 showed a mean defoliation of 25 percent or more and were thus classified as damaged or dead. Степень дефолиации приблизительно 20% деревьев, обследованных в 2009 году, составила в среднем 25% или более, в связи с чем они были отнесены к категории поврежденных или сухостойных.
Census figures from 1875-79 show that roughly half of the population of Okinawa Island were living in the greater Naha-Shuri area. Данные переписей 1875-79 годов показывают, что около половины населения острова Окинава жила в регионе Наха-Сюри: в Сюри было меньше домов, но в каждом проживало в среднем больше человек.
The volume of the human BA10 is about 14 cm3 and constitutes roughly 1.2% of total brain volume. Объём 10 ПБ у человека равняется в среднем 14 см³, что представляет собой 1,2 % от общего объема мозга.
Given that Americans drive roughly three trillion miles annually, saving just one cent per mile implies $30 billion in annual savings. Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов.
If prosecutors can treat huge businesses so roughly, what hope is there for medium and small businesses? Если правоохранительные органы способны так грубо обращаться с представителями столь крупного бизнеса, то что тогда говорить о среднем или малом бизнесе?
For the least developed countries, the trade-to-gross domestic product ratio averages about 58 per cent, while it is roughly 25 per cent for many Organization for Economic Cooperation and Development countries. Для наименее развитых стран соотношение торгового и валового внутренних продуктов составляет в среднем около 58 процентов, тогда как для многих стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития - примерно 25 процентов.
The total number of countries reached each month by the Cyberschoolbus site in 2003 averaged 140, while the total number of pages viewed per month ranged from roughly 500,000 to a little more than 1 million. В 2003 году ежемесячно сайт «Школьный киберавтобус» в среднем охватывал в общей сложности 140 стран, а общее число посещений его страниц в месяц составляло приблизительно от 500000 до чуть более миллиона.