| It was originally conceived by Roger Taylor. | Эта идея принадлежит Роджеру Тейлору. |
| I can see why Roger needed a little extra fantasy in his life. I talked to the wife's neighbors. | Понятно, почему Роджеру так было необходимо побольше приключений в жизни. я разговаривал с соседями жены. |
| I think we just have to let Roger be Roger, Skipper. | Думаю, мы должны позволить Роджеру быть Роджером, Шкипер. |
| McCann told Roger to do it, and, boy, did Roger do it. | Мак-Кэнн приказал Роджеру. А Роджер взял под козырёк. |
| Whitney at first refused, but when she tells Roger about her father, Roger leaves her, afraid that her connections to a known criminal would hamper a political career. | Уитни сначала отказалась, но, когда она сказала Роджеру о своем отце, он оставил её, боясь, что её родство с известным преступником будет мешать его политической карьере. |
| I don't think Mr Roger should've told. | Не следовало мистеру Роджеру рассказывать. |
| We need to get to Roger's house. | Нужно ехать к Роджеру. |
| Employee I.D. says Roger Murtaugh. | Значок принадлежит Роджеру Мэрто. |
| What did I ever do to Roger Bentman? | Что я Роджеру Бентману-то сделал? |
| Roger could always use a new house. | Роджеру не помешает новый дом. |
| She gave the aerial photos to Roger Mathers. | Она отдала аэрофотоснимок Роджеру Матерсу. |
| I never touched Roger. | Я не прикасалась к Роджеру. |
| Even Roger saw that coming. | Даже Роджеру было ясно. |
| Let me call Roger. | Позволь мне позвонить Роджеру. |
| Shall you tell Roger about it? | Ты расскажешь об этом Роджеру? |
| Nobody's telling Roger about this? | И никто не скажет Роджеру? |
| Calling Roger Murtaugh on cell. | Звоню Роджеру Мёрта на сотовый. |
| So Anne told Sir Roger. | Анна так сказала сэру Роджеру. |
| You saved Roger's life? | Ты спас Роджеру жизнь? |
| (MRS GIBSON) To Mr Roger Hamley. Most urgent. | Мистеру Роджеру Хэмли, весьма срочно. |
| The Domesday Book lists Roger as holding six lordships in Essex, 117 in Suffolk and 187 in Norfolk. | Согласно данным «Книги Страшного суда» в 1086 г. Роджеру принадлежало 6 маноров в Эссексе, 116 в Суффолке и 187 в Норфолке. |
| Can I go to Roger McFadden's house tomorrow night? | Можно сегодня я поеду к Роджеру МакФэддену? |
| Furthermore, there were accusation made against individual royal adherents, such as Roger Mortimer for his military raids in the Welsh Marches. | Также претензии предъявлялись сторонникам королям, в частности Роджеру Мортимеру из-за его набегов в валлийской марке. |
| Now it is up to Roger to find a way to restore his crewmates and drive off the Bjorn invaders. | Теперь Роджеру предстоит найти способ вернуть экипаж в предыдущее состояние и изгнать Бьорнов. |
| Roger's son from the future saved him at the beginning of SQIV, and later he shows a hologram of Roger's son's mother. | Сын Роджера из будущего спас жизнь отца в начале предыдущей игры, а затем показал Роджеру голограмму своей матери. |