Today, the Met's collection contains more than 11,000 pieces from sub-Saharan Africa, the Pacific Islands, and the Americas and is housed in the 40,000-square-foot (4,000 m2) Rockefeller Wing on the south end of the museum. |
Сегодня коллекция музея включает более 11 тысяч экспонатов из Чёрной Африки, Америки и с тихоокеанских островов, занимая крыло Рокфеллера площадью 4000 м² в южной части здания музея. |
The National Park Service is a federal agency of the United States Department of the Interior and manages both Grand Teton National Park and the John D. Rockefeller, Jr. Memorial Parkway. |
Администрация национального парка является федеральным агентством министерства внутренних дел США; в её ведении находится сам национальный парк и мемориальная аллея им. Джона Дэвисона Рокфеллера. |
The final document of a Rockefeller Foundation-funded project was printed and distributed through our networks, toward the development of an ethical consensus, eventually a code, to which religious groupings will subscribe regarding the treatment of their own members. |
Был издан заключительный документ финансируемого Фондом Рокфеллера проекта, который распространялся при помощи наших сетей в целях достижения этического консенсуса, а в конечном счете в целях подготовки кодекса, который будет поддержан религиозными группами и будет посвящен обращению с их собственными членами. |
This effort has been undertaken in collaboration with the Rockefeller Foundation, WHO/GPA, the WHO Adolescent Health Section, Family Health International, Family Care International and the Karolinska Institute. |
В поддержку созыва этой Группы выступили также Фонд Рокфеллера, ВОЗ/ГПС, Секция ВОЗ по охране здоровья подростков, Международная организация "По охране здоровья семьи", международная организация "Фэмили кэр интернэшнл" и Каролинский институт. |
Received doctorate in economics from Columbia University. Albert Binger - Director of the Centre for Environment and Development, University of the West Indies, Jamaica, and Chair of Global Environment Division of Rockefeller Foundation, New York. |
Алберт Бингер - директор Центра по окружающей среде и развитию, Вест-Индский университет, Ямайка, и начальник Департамента по глобальным проблемам окружающей среды Фонда Рокфеллера, Нью-Йорк. |
Owing to the unique challenges that HIV/AIDS presents for population and development communicators, UNFPA organized, in 2001, the eighth Inter-Agency Round Table on Communication for Development, in collaboration with the Panos Institute, the Rockefeller Foundation and UNESCO. |
Поскольку ВИЧ/СПИД создает особые проблемы для лиц, занимающихся вопросами коммуникации в области народонаселения и развития, в 2001 году ЮНФПА организовал во взаимодействии с Институтом Панос, Фондом Рокфеллера и ЮНЕСКО восьмое Межучрежденческое совещание за «круглым столом» по вопросам коммуникации в целях развития. |
Third World Network, Carnegie Endowment, Rockefeller Foundation, SNV Regular ('core'): 10.5 |
Сеть "Третий мир", Фонд Карнеги, Фонд Рокфеллера, Агентство Нидерландов по вопросам развития |
Support from the Special Unit for TCDC, the Government of Japan, the Rockefeller Foundation, Gatsby Foundation and the Department for International Development has contributed significantly to such an achievement. |
Достижению этих успехов во многом способствовала поддержка со стороны Специальной группы по ТСРС, правительства Японии, Фонда Рокфеллера, Фонда Гатсби и Департамента международного развития. |
Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA. Fellow, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, D.C.. Recipient of Yale Sterling Law School Fellowship. |
Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США. Стипендиат-исследователь Международного центра поддержки ученых Вудро Вильсона, Вашингтон, округ Колумбия, 1971-1972 годы. Стерлинговский стипендиат Йельской школы права. |
CNFA recently received a major grant from the Alliance for Green Revolution in Africa (the coalition of the Rockefeller and Gates Foundations) to expand its credit guarantees in Kenya, Malawi and Tanzania (see). |
Недавно «Си-Эн-Эф-Эй» получила крупную безвозмездную субсидию от Альянса за зеленую революцию в Африке (коалиция Фонда Рокфеллера и Фонда Гейтсов) на цели расширения системы кредитных гарантий в Кении, Малави и Танзании (см.). |
Major co-financed elements included $50 million from the Bill and Melinda Gates Foundation for the polio initiative, and $1 million from the Rockefeller Foundation. |
К числу крупнейших взносов, полученных по линии совместного финансирования, относятся 50 млн. долл. США, выделенные Фондом Билла и Мелинды Гейтс на осуществление инициативы по лечению полиомиелита, и 1 млн. долл. США из Фонда Рокфеллера. |
High level of attendance proves that the UNECE Forum responds to the demand of members countries and is supported by UN agencies and donors; many participants were financed by local UN offices and foundations, such as The Open Society Institute-Soros or the Rockefeller Foundation; |
Значительное число участников говорят о том, что Форум ЕЭК ООН отвечает потребностям стран-членов и находит поддержку со стороны учреждений ООН и доноров; многие участники получили финансовую помощь от местных учреждений и фондов ООН, таких, как Института открытого общества Сороса или Фонда Рокфеллера; |
The Rockefeller Foundation announced its annual grants today. |
Фонд Рокфеллера распределил финансирование проектов. |