| Is there anything else I can do for you, Mr. Rockefeller? | Я могу быть Вам ещё чем-нибудь полезна, мистер Рокфеллер? |
| On visiting Barbara Bush at the house, Mrs. Rockefeller offered her the bed, and Mrs. Bush responded "you are always welcome in this house, but there's no need to bring your own bed." | Во время посещения Барбарой Буш дома, миссис Рокфеллер предложила ей кровать, и миссис Буш ответила «вы постоянно находитесь в этом доме, но нет никакой необходимости, чтобы ставить свою кровать.» |
| He's, like, Rockefeller wealthy. | Он богат, как Рокфеллер. |
| Rockefeller, got them Rockefeller here! | Рокфеллер, здесь Рокфеллер! |
| You're the new Rockefeller. | Ты теперь новый Рокфеллер, филантроп. |
| To be an oligarch, to be a Rockefeller or something of this sort means that you're in a completely different world with values which are the reverse of human values. | Быть олигархом, быть Рокфеллером или кем-то в этом роде означает, что вы в совершенно другом мире, с ценностями, которые противоположны человеческим ценностям. |
| While in New York, he met David Rockefeller, who wished to endow an institute where Penfield could further study the surgical treatment of epilepsy. | В Нью-Йорке он познакомился с Дэвидом Рокфеллером, который согласился проспонсировать создание института для исследований в области хирургического лечения эпилепсии. |
| The valley of Jackson Hole remained in private ownership until the 1930s, when conservationists led by John D. Rockefeller, Jr. began purchasing land in Jackson Hole to be added to the existing national park. | Долина Джексон-Хоул находилась в частной собственности вплоть до 1930-х годов, когда земля там начала выкупаться Джоном Дэвисоном Рокфеллером младшим с целью последующей передачи национальному парку. |
| Founded in 2001 by Peggy Dulany, Synergos' Chair, and her father, David Rockefeller, the Global Philanthropists Circle increases the impact of members' philanthropy and allows them to become more effective social investors by offering opportunities for learning and collaboration. | Основанный в 2001 году Пегги Дулани, председателем «Синергос», и ее отцом Дэвидом Рокфеллером, Глобальный филантропический кружок содействует получению большей отдачи от предоставляемых его членами средств и позволяет им стать более успешными социальными инвесторами путем создания возможностей для обучения и сотрудничества. |
| His daughter married John D. Rockefeller, Jr., and together they had five sons: | Его дочь Мэри была замужем за Джоном Рокфеллером - младшим. |
| In 1906 he was appointed head of the department of physiology and pharmacology at the Rockefeller Institute for Medical Research. | В 1906 году стал главой департамента физиологии и фармакологии в Рокфеллеровском институте медицинских исследований. |
| He then worked in the Rockefeller Institute for Medical Research and in the Brookhaven National Laboratory. | Затем он работал в Рокфеллеровском университете и в Брукхейвенской национальной лаборатории. |
| After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
| That particular varietal may be found locally at the Rockefeller Rose Garden in the Bronx. | Этот редкий сорт может быть найден в Рокфеллеровском саду роз в Бронксе |
| During his time at Rockefeller University, his lab has made significant contributions in the field of chronobiology by identifying key genes associated with regulation of the internal clock responsible for circadian rhythms. | На протяжении работы в Рокфеллеровском университете он и его лаборатория внесли значительный вклад в хронобиологию, определив основные гены, связанные с регулированием внутренних часов, ответственных за циркадные ритмы. |
| At the beginning of the revitalization process, the University received support mainly from the United Nations Foundation, the Canadian International Development Agency and the Rockefeller family. | В начале процесса активизации деятельности Университет получал поддержку главным образом от Фонда Организации Объединенных Наций, Канадского агентства по международному развитию и семьи Рокфеллеров. |
| In 1911, the Rockefeller family exports Eugenics to Germany by - bankrolling the Kaiser Wilhelm Institute which later would form a - central pillar in the 3rd Reich. | В 1911-ом семейство Рокфеллеров экспортировало Евгенику в Германию субсидируя Институт Кайзера Вильгельма, который позже сформировал центральный столп третьего Рейха. |
| Other donors have contributed to the stabilization and revitalization of the University, including UNDP, the Rockefeller Brothers' Fund and the Philanthropic Collaborative. | Взносы для финансирования процесса стабилизации и активизации деятельности Университета вносили и другие доноры, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонд братьев Рокфеллеров и Филантропическое сообщество. |
| 1 This discussion draws on the Panel's partnership study and international workshop held at the Pocantico Conference Center of the Rockefeller Brothers Fund, held in Tarrytown, United States of America, in February 2004. | 1 В рамках этого обсуждения использовались материалы исследования по вопросу о партнерстве, проведенного Группой, и международного семинара, проведенного в Покантикском конференционном центре Фонда братьев Рокфеллеров в Тэрритауне, Соединенные Штаты Америки, в феврале 2004 года. |
| I had a friend, Nick Rockefeller, who was one of the Rockefeller family. | У меня был друг, Ник Рокфеллер, один из семьи Рокфеллеров. |
| Additional support was provided by Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), the Food and Agriculture Organization (FAO), Government of Norway, Rockefeller Foundation, UNDP, UNEP, and the US National Aeronautic and Space Administration (NASA). | Дополнительную поддержку программе оказали Консультационная группа по международным агрономическим исследованиям (CGIAR), ФАО, правительство Норвегии, Рокфеллеровский фонд, ПРООН, ЮНЕП и НАСА. |
| During his tenure, he helped build new facilities, strengthened the bond between MSK's clinical and research arms, and fostered collaborations with other institutions, including Weill-Cornell Medical College and Rockefeller University. | Во время его пребывания на должности были построены новые объекты, укреплена связь между клиническим и исследовательским отделами МСК, а также налажено сотрудничество с другими учреждениями, такими как медицинский колледж Вейл Корнелл и Рокфеллеровский университет. |
| The Government of Norway and Rockefeller Foundation provide support for he further exploration of possible "sub-global assessments" to be included as components of the MA. | Правительство Норвегии и Рокфеллеровский фонд предоставляют поддержку для дальнейшего исследования возможности включения потенциальных субглобальных оценок в качестве составных частей программы. |
| The Rockefeller grant brought him to the attention of the Hollywood film industry and Williams received a six-month contract as a writer from the Metro-Goldwyn-Mayer film studio, earning $250 weekly. | Рокфеллеровский грант привлёк к нему внимание, и вскоре он получил полугодовой контракт от Metro-Goldwyn-Mayer с еженедельной платой $250. |
| Rockefeller Travelling Scholar, Hague Academy of International Law (Research Session, 1962). | Внештатный рокфеллеровский исследователь, Гаагская академия международного права (сессия научных исследований, 1962 год). |
| Campaigning against Rockefeller University's neurophysiology experiments on cats. | Кампания против нейрофизиологических экспериментов на кошках Рокфеллеровского университета. |
| Griffin was the Director of the Institute for Research in Animal Behavior, in the 1960s, which was formed as a collaboration between Rockefeller University and the New York Zoological Society (now Wildlife Conservation Society). | Дональд Гриффин был директором института исследований поведения животных, сформированного в 1960 году в результате сотрудничества Рокфеллеровского университета и Нью-Йоркского зоологического общества (с 1993 года Общество сохранения дикой природы (англ.)русск.). |
| In 2008, to investigate, Dr Marcelo O. Magnasco, an astronomer at Rockefeller University, and Constantino Baikouzis, of the Observatorio Astrónomico de La Plata in Argentina, looked for more clues. | В 2008 году в целях исследования, профессор Марсело Освальдо Магнаско, астроном из Рокфеллеровского университета и Константино Байкоузис, из Астрономической Обсерватории Ла-Плата в Аргентине, занимались поисками большего числа доказательств. |
| He practiced law in Boston from 1906 until 1912, when he became business manager of the Rockefeller Institute for Medical Research, succeeding Jerome D. Greene, and was employed there until 1917. | Генри Джеймс III занимался юридической практикой в Бостоне с 1906 по 1912 год, после чего стал коммерческим директором Рокфеллеровского института медицинских исследований, сменив на этой должности Джерома Дэвиса Грина, и работал там до 1917 года. |
| Maniatis has served on the Board of Trustees of the Cold Spring Harbor Laboratory, The Jackson Laboratory, and The Rockefeller University. | Является членом попечительских советов Лаборатории в Колд-Спринг-Харбор, Лаборатории Джексона и Рокфеллеровского университета. |
| The investigation resulted in a number of indictments, including one for Rockefeller. | В результате проведённого расследования было предъявлено несколько обвинений, в том числе одно Рокфеллеру. |
| "Students indulged in cheers for the college and Mr. Rockefeller before recitation." | "Перед объявлением студенты устроили овации колледжу и мистеру Рокфеллеру". |
| In state news, governor rockefeller is being urged to appoint a special prosecutor To investigate the scandal-ridden state liquor authority. | В Государственной службе новостей, губернатору Рокфеллеру настоятельно предлагается назначить специального прокурора для расследования скандала, охватившего Стейт Ликвор Ауторити. |
| Conway was long the home of the late Arkansas Supreme Court Associate Justice James D. Johnson (1924- 2010), who ran unsuccessful races for governor in 1956 against then fellow Democrat Orval Eugene Faubus and in 1966 against the Republican Winthrop Rockefeller. | В Конуэе родился бывший глава Верховного суда штата Арканзас Джеймс Д. Джонсон, который дважды неудачно баллотировался на выборах в губернаторы штата, в 1956 году проиграв демократу Орвалу Юджину Фобасу (англ. Orval Eugene Faubus) и в 1966 году - республиканцу Уинтропу Рокфеллеру. |
| From 1956 to 1958 he worked for the Rockefeller Brothers Fund as director of its Special Studies Project. | В 1956-1958 годах Киссинджер работал в Фонде Братьев Рокфеллеров (англ. Rockefeller Brothers Fund) на должности директора Проекта Специальных Исследований (англ. Special Studies Project). |
| Neva Rockefeller (born 1944) - economist and philanthropist. | Нива Рокфеллер Гудвин (Neva Rockefeller Goodwin; род. 1944) - экономист и филантроп. |
| An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. | В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия. |
| Nilsen released Siri Nilsen: Live fra Rockefeller Music Hall (Siri Nilsen: Live from Rockefeller Music Hall) in August 2012. | Нильсен выпустила Siri Nilsen: Live fra Rockefeller Music Hall (Siri Nilsen: Live from Rockefeller Music Hall), насчитывающий 12 песен, в августе 2012 года. |
| She is a 2014 USA Rockefeller Fellow. | В 1989 году выкупила американскую Rockefeller Group. |
| This is in reference to the Rockefeller drug laws which are tough mandatory sentencing laws for drug dealers. | Это отсылка к Законам Рокфеллера, которые были приняты для ужесточения наказаний за распространение наркотиков. |
| In 1978 he founded the G30 advisory group, after an invitation from representatives of the Rockefeller Foundation, and today remains that group's executive secretary. | В 1978 году он основал влиятельную консультативную группу G30 после приглашения от представителей Фонда Рокфеллера и по сей день является исполнительным секретарём группы. |
| OHCHR, with the support of the Rockefeller and the Carnegie Foundations, has assisted a number of national institutions in undertaking initiatives at the national level in relation to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. | При поддержке со стороны Фонда Рокфеллера и Фонда Корнеги УВКПЧ оказывало помощь ряду национальных учреждений в реализации инициатив на национальном уровне в связи с проведением Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| The first UNDP Round Table on Remittances was organized in New York with the UNDP Bureau for Development Policy and the Rockefeller Foundation as an input to the High-level Dialogue on International Migration and Development, held in New York in September 2006. | Первый круглый стол ПРООН по вопросу денежных переводов был организован в Нью-Йорке при участии Бюро ПРООН по политике в области развития и Фонда Рокфеллера в рамках диалога высокого уровня по вопросу международной миграции и развития, состоявшегося в Нью-Йорке в сентябре 2006 года. |
| Other examples include financial support provided for country and global activities by the Rockefeller Foundation, Toshiba, the Sasakawa Foundation and the Swiss Bank Corporation. | Кроме того, финансовую поддержку для проведения страновых и глобальных мероприятий оказали Фонд Рокфеллера, компания "Тосиба", Фонд Сасакавы и корпорация "Суисс бэнк". |