| And we're the ones who got all over the newspapers and television - the Rockefeller Foundation. | Мы запустили весь треск в газетах и на телевидении - Фонд Рокфеллера. |
| The final cost was SwF 35 million, including the Rockefeller gift. | Окончательная стоимость строительства составила 35 млн. швейцарских франков, включая дар Рокфеллера. |
| Foreign Affairs Adviser on National Campaign Staffs of Governor George Romney and Nelson Rockefeller, 1967-1968. | Консультант по иностранным делам секретариата национальной кампании губернатора Джорджа Ромни и Нельсона Рокфеллера, 1967-1968 годы. |
| The World Bank, UNDP, UNICEF and the Rockefeller Foundation are founding members. | Всемирный банк, ПРООН, ЮНИСЕФ и Фонд Рокфеллера являются инициаторами этого начинания. |
| The Rockefeller Foundation hosted the meeting. | Организатором этой встречи выступил Фонд Рокфеллера. |
| Rockefeller Foundation Fellowship (1961). | Стипендия Фонда Рокфеллера (1961 год). |
| The Rockefeller Foundation also supported the Conference's preparatory process, through a grant made to UNFPA. | Фонд Рокфеллера также оказал помощь в рамках процесса подготовки к Конференции, выделив субсидию ЮНФПА. |
| The Rockefeller Foundation is actively engaged in a programme of policy research and policy dialogue to support global resource mobilization. | Фонд Рокфеллера активно участвует в программе стратегических исследований и в проведении диалога по вопросам политики в поддержку глобальной мобилизации ресурсов. |
| The United Nations Population Fund, the World Bank and the Rockefeller Foundation have financially supported Partners from its inception. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирный банк и Фонд Рокфеллера оказывают финансовую поддержку «Партнерам» с начала их деятельности. |
| Support early on in the epidemic was provided by the Rockefeller Foundation. | На ранних этапах помощь в борьбе с эпидемией оказал Фонд Рокфеллера. |
| The Rockefeller family donated the land on which the United Nations now stands. | Семья Рокфеллера передала в дар землю, на которой в настоящее время расположена Организация Объединенных Наций. |
| In collaboration with the Rockefeller Foundation, the Partnership hosted a Mobile Health for Development conference. | В сотрудничестве с Фондом Рокфеллера Партнерство организовало конференцию по вопросам «мобильного здравоохранения» в целях развития. |
| Discussions were held with the Rockefeller Foundation to explore potential collaboration in the area of adaptation to climate change. | С Фондом Рокфеллера были обсуждены вопросы, связанные с изучением возможностей сотрудничества в области адаптации к изменению климата. |
| From now on, I'm going to get Happy Rockefeller to bring my breakfast over from 21. | Отныне, мне придется заставлять Рокфеллера носить мне завтраки. |
| Your so-called red avenger just snuck into Rockefeller gardens to pilfer a few roses. | Ваш так называемый красный мститель только что пробрался в сады Рокфеллера чтобы сорвать несколько роз |
| Money that had been raised during the 1920s and financial backing from the Rockefeller Foundation helped the school to survive through the Great Depression. | Денежные средства, собранные в течение 1920-х годов, а также Фонд Рокфеллера, помогли университету выдержать Великую депрессию. |
| We saw David Rockefeller at the back of the building of the hotel - and they had no body guards. | Мы увидели Дэвида Рокфеллера на заднем дворе отеля... При нём не было телохранителей. |
| And this is given to me straight from Rockefeller, who said this is what they want to accomplish. | И я услышал это прямо от Рокфеллера, по его словам, именно этого они хотят добиться. |
| Could I trouble you for some oysters Rockefeller to start? | Вас не затруднит принести нам устриц Рокфеллера для начала? |
| Rice biotechnology, supported by the Rockefeller Foundation, has an extensive network involving several countries in which ICGEB participates. | Фонд Рокфеллера поддерживает широкую сеть по применению биотехнологии в выращивании риса, в которую входят несколько стран и участие в работе которой принимает МЦГИБ. |
| Senior Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographical Institute, United States, and Recipient of Rockefeller Foundation Fellowship, 1972-1974. | Старший научный сотрудник кафедры морской политики и морского хозяйства, Океанографический институт в Вудс-Холе (Соединенные Штаты), и стипендиат Фонда Рокфеллера, 1972-1974 годы. |
| The Rockefeller Foundation is actively engaged in a programme of focused research funding, called "the mobilization of resources to launch a second contraceptive revolution". | Фонд Рокфеллера принимает активное участие в осуществлении программы целевого финансирования научно-исследовательской деятельности под названием "Мобилизация ресурсов для проведения второй революции в области контрацептивных средств". |
| South-South collaboration, particularly in the area of public health, has been of interest to the Rockefeller Foundation since its beginning. | Сотрудничество Юг-Юг, особенно в сфере общественного здравоохранения, находилось в поле зрения Фонда Рокфеллера с самого начала его деятельности. |
| The Rockefeller Foundation estimates that approximately $775 million is needed over the next five years, in order to generate a safe and effective product by 2010. | По оценкам Фонда Рокфеллера, на следующие пять лет требуется примерно 775 млн. долл. США, для того чтобы к 2010 году создать надежный и эффективный продукт. |
| Dr. Gordon Conway (Rockefeller Foundation) | др Гордон Конуэй (Фонд Рокфеллера) |