Английский - русский
Перевод слова Robertson
Вариант перевода Робертсон

Примеры в контексте "Robertson - Робертсон"

Все варианты переводов "Robertson":
Примеры: Robertson - Робертсон
Ms. Robertson said that she had come to protest the Committee's support for a draft resolution which was contrary to the concept of self-determination, to human rights and to the rights of peoples enshrined in the Charter of the United Nations. Г-жа Робертсон говорит, что она хочет выразить несогласие с поддержкой Комитетом проекта резолюции, который противоречит концепции самоопределения, правам человека и правам народов, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Mr. Jokonya: Mr. Paul Robertson, Minister for Foreign Affairs of Jamaica, we are delighted to see you in the presidency, although your presence today leads to the relegation of my friend, Ambassador Durrant, to the seat behind you. Г-н Джоконья: Г-н Пол Робертсон, министр иностранных дел Ямайки, мы рады видеть Вас на посту Председателя, даже несмотря на то, что вследствие Вашего участия в сегодняшнем заседании моему другу, послу г-же Даррант пришлось занять место позади Вас.
The Minister for Foreign Affairs of Jamaica, Paul Robertson, presided over the open debates on the role of the Security Council in prevention of armed conflicts; and HIV/AIDS and international peacekeeping operations. Министр иностранных дел Ямайки Пол Робертсон председательствовал на открытых заседаниях по вопросу о роли Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтов и по вопросу о ВИЧ/СПИДе и международных операциях по поддержанию мира.
Mr. Robertson (Chief, Procurement Division), replying to the representative of the Russian Federation's question on arbitration, said that the Office of Legal Affairs was currently handling eight arbitration cases and that outside counsel with special expertise in that area had been engaged. Г-н РОБЕРТСОН (Начальник, Отдел закупок), отвечая на вопрос представителя Российской Федерации относительно арбитража, говорит, что Управление по правовым вопросам в настоящее время рассматривает восемь арбитражных дел и что был нанят юрисконсульт, обладающий специальными знаниями в этой области.
The unavailability of the victim at trial was the subject of a pre-trial application heard by Justice Robertson, and was further argued again in the Court of Appeal. Отсутствие потерпевшего в судебном заседании явилось предметом досудебного ходатайства, рассмотренного судьей Робертсон, и впоследствии стало предметом рассмотрения нового ходатайства в Апелляционном суде.
The committee members were Major William Henry Bulpett (eventual founder of the St. Moritz Tobogganing Club (SMTC)), George Robertson, Charles Digby Jones (Robertson and Digby Jones planned the proposed course), C. Metcalfe, and J. Biddulph. Членами комитета были майор Уильям Генри Буллпет (впоследствии основатель Клуба Тобоггана Санкт-Морица (SMTC)), Джордж Робертсон, Чарльз Дигби Джонс (Робертсон и Дигби Джонс проектировали предлагаемую трассу), К. Меткалф и Дж.
A number of the firm's photographs produced in the 1850s are signed "Robertson, Beato and Co.", and it is believed that the "and Co." refers to Antonio. Некоторое количество фотоснимков подписаны «Робертсон, Беато и Ко» (англ. "Robertson, Beato and Co."), где под Ко, видимо, имеется в виду именно Антонио.
Dr. Howard P. Robertson, a physicist, chaired the panel, which consisted of prominent scientists and which spent four days examining the "best" UFO cases collected by Project Blue Book. Физик Говард Перси Робертсон (Howard Percy Robertson) возглавил группу, которая состояла из выдающихся ученых и которая провела четыре дня в рассмотрении случаев «лучших» наблюдений НЛО, собранных проектом «Синяя книга».
The matter in Robertson was that freelance journalists brought a class action suit against the Globe and Mail newspaper alleging that the newspaper infringed copyright when it uploaded the freelancers' articles onto online databases and CD-ROMs. Дело в процессе Робертсон состояло в том, что внештатные журналисты привезли коллективный иск против Глоб энд мейл газеты, утверждая, что газета нарушает авторское право, когда она загружает фрилансерские статьи на онлайновые базы данных и компакт-диски.
After the defeat of the Jacobite rising of 1745 the Robertson lands became part of the Forfeited Estates, although most were returned to the then chief, another Alexander Robertson, in 1784, after it became clear that the Central Highlands were wholly pacified. После поражения якобитов в 1746 году земли клана Робертсон были конфискованы, хотя большинство из них были позже возвращены тогдашнему вождю клана, Александр Робертсону в 1784 году, после того как стало ясно, что Центральное нагорье полностью умиротворенное.
Susan Robertson (Australia), Vice-President of the twenty-first Meeting of States Parties, opened the twenty-second Meeting on behalf of Camillo Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines), President of the twenty-first Meeting. З. Двадцать второе совещание открыла заместитель Председателя двадцать первого совещания Сюзан Робертсон (Австралия) от имени его Председателя Камилло Гонсалвеса (Сент-Винсент и Гренадины).
Justice Geoffrey Robertson (United Kingdom) was elected presiding judge of the Appeals Chamber and President of the Court, while Judge Bankole Thompson (Sierra Leone) was elected presiding judge of the Trial Chamber. Судья Джефри Робертсон (Соединенное Королевство) был избран председательствующим судьей Апелляционной камеры и Председателем Суда, в то время как председательствующим судьей Судебной камеры был избран судья Банколе Томпсон (Сьерра-Леоне).
In the course of their proof, Seymour and Robertson also prove the graph structure theorem in which they determine, for any fixed graph H, the rough structure of any graph which does not have H as a minor. По ходу доказательства Сеймур и Робертсон также доказали теорему о структуре графа, в которой они определили для любого фиксированного графа Н грубую структуру любого графа, который не содержит Н в качестве минора.
Ms. Robertson (Australia), speaking on the topic of the expulsion of aliens, said that Australia was committed to providing a legal system that was predictable, transparent and respectful of the human rights and dignity of aliens. Г-жа Робертсон (Австралия), выступая по теме, касающейся высылки иностранцев, заявляет, что Австралия твердо намерена создать предсказуемую и транспарентную правовую систему, основанную на уважении прав человека и достоинства иностранцев.
She also states that Justice Robertson was unfit to sit on the High Court pre-trial application for discharge of October 1999, as she was a member of the Court of Appeal proceedings in March 1999. Она также заявляет, что судья Робертсон не имела права заседать в Высоком суде во время рассмотрения досудебного ходатайства о снятии обвинений в октябре 1999 года, поскольку она являлась членом Апелляционного суда в ходе рассмотрения им дела автора в марте 1999 года.
Themes 1 and 3: Mr. Peter Dale Themes 1 and 4: Ms. Ailsa Robertson Themes 2 and 4: Mr. Ken Young Themes 2 and 3: Ms. Margrét Hauksdóttir Темы 1 и 3: г-н Питер Дейл Темы 1 и 4: г-жа Эйлса Робертсон Темы 2 и 4: г-н Кен Янг Темы 2 и 3: г-жа Маргрет Хауксдоттир.
I. Robertson, Vice-Chairman И. Робертсон, заместитель Председателя
I. Robertson, Vice-chair И. Робертсон, заместитель Председателя
Ian Robertson (Vice-Chair) Ян Робертсон (заместитель Председателя)
You're right, Miss Robertson. Вы правы, мисс Робертсон.
Captain Robertson lived down here. Капитан Робертсон жил здесь.
Evening, Mrs. Robertson. Добрый вечер, Миссис Робертсон.
Robertson, you're on the edge! Робертсон, ты на краю!
You bought clothes on Robertson? Ты купил одежду в Робертсон?
Nick Robertson has that story. Эту историю расскажет Ник Робертсон.