Английский - русский
Перевод слова Roadmap
Вариант перевода "дорожной карты"

Примеры в контексте "Roadmap - "дорожной карты""

Примеры: Roadmap - "дорожной карты"
This includes, among others, the formation of a Roadmap for the Acceleration of MDGs Realization by the Central and Provincial Governments, which are used as the bases for planning, improving coordination of efforts to reduce poverty, and improving prosperity. Это предусматривает, в частности, разработку центральным правительством и органами управления провинций "дорожной карты" ускорения темпов достижения ЦРДТ, которые используются в качестве платформы для планирования, улучшения координации усилий по сокращению масштабов нищеты и содействия процветанию.
Morocco welcomed the holding of elections, the implementation of the Roadmap for Democracy, which targeted revitalization of the national economy and the elimination of ethnic discrimination, and the progressive Constitution. Марокко с удовлетворением отметило проведение выборов, осуществление "дорожной карты" по вопросам демократии, направленной на оживление национальной экономики и ликвидацию дискриминации на этнической почве, а также принятие прогрессивной Конституции.
The third International Forum on Trade Facilitation, "Paperless Trade: Building a Roadmap for Efficient and Secure International Trade", will be organized on 20 and 21 June 2005 in Room XIX in the Palais des Nations. Третий Международный форум по упрощению процедур торговли на тему "Электронная торговля: разработка" дорожной карты" для эффективной и безопасной международной торговли" будет организован 20 и 21 июня 2005 года в зале XIX Дворца Наций.
(b) The Plenary engaged in extensive discussion on how to re-vitalize the activities of Joint Working Groups in line with the development of AFACT Roadmap, which is to used as a guide for AFACT activities in the term of future five years; Ь) Пленарная сессия провела обстоятельное обсуждение вопроса о том, каким образом активизировать деятельность объединенных рабочих групп в контексте разработки "дорожной карты" АФАКТ, которая должна использоваться в качестве руководящей основы для деятельности АФАКТ на период предстоящих пяти лет;
It was reminded that a GRPE informal group had been set up to prepare a roadmap, to identify issues and to adapt existing test cycles to new technologies. Упоминалось о создании неофициальной группы GRPE для составления "дорожной карты", определения круга вопросов и адаптации существующих циклов испытаний к новым технологиям.
The implementation date based on this roadmap is the second half of 2015-beginning of 2016 at the latest. Срок осуществления данной "дорожной карты" установлен на вторую половину 2015 года или - самое позднее - начало 2016 года.
He added that, due to the political urgency to develop new test cycles for light vehicles, the WLTP group had agreed to anticipate, if possible, the conclusion of the roadmap by 2009 instead of 2010. Он добавил, что ввиду политической неотложности разработки новых циклов испытаний для транспортных средств малой грузоподъемности группа по ВПИМ решила по возможности ускорить составление "дорожной карты", завершив работу к 2009, а не к 2010 году.
This culminated in the release in early 2004 of a zero-emissions coal technology roadmap and action plan for Australia focusing on the trial and demonstration of key technologies. Их результатом стала разработка в начале 2004 года "дорожной карты" и плана действий создания угольных технологий без токсичных выбросов в Австралии с акцентом на испытание и демонстрацию основных технологий.
To develop a roadmap of where different actors can obtain the support they need in responding to the changing trade environment, as well asTo develop a guidelines for future action by UNECE and other international organizations. разработка "дорожной карты", которая помогла бы различным действующим лицам реагировать на изменение торговой среды; разработка руководящих принципов, определяющих дальнейшую деятельность ЕЭК ООН и других международных организаций.
At the moment and since the 2006 launch of the "Go to School" initiative - the MoEST and partners roadmap to improve the situation, now over 4,000 metric tons of school supplies have been distributed and over 2,500 teachers have been trained. Со времени запуска в 2006 году инициативы "Идем в школу" - "дорожной карты" МОНТ и его партнеров по улучшению ситуации в этой области к настоящему времени было распределено более 4000 метрических тонн школьных принадлежностей и подготовлено более 2500 преподавателей.
The discussions and consultations with all interested Stats parties and organizations, to explore options to reinvigorate reporting in the context of Article 7 focusing together on issues of regularity, precision and quality of reports, resulted in present document and roadmap. Rationale Дискуссии и консультации со всеми заинтересованными сторонами и организациями, которые были проведены в целях изучения возможных вариантов активизации отчетности в контексте статьи 7 и совместной проработки вопросов регулярности, точности и качества докладов, привели к составлению настоящего документа и "дорожной карты".
A presentation will be made on progress in supporting the Aid-for-Trade (AfT) Roadmap for SPECA initiative, including the follow-up mechanism to the Baku Ministerial Conference of December 2010. Будет сделан доклад о ходе работы в поддержку "дорожной карты" помощи в интересах торговли для инициативы СПСДА, включая механизм выполнения решений Бакинской конференции министров, состоявшейся в декабре 2010 года.
In implementing the Fifth Step of the Seven-Step Roadmap, the multi-party general elections were held on 7 November 2010 throughout the country in a free, fair and peaceful manner. 7 ноября 2010 года в рамках осуществления пятого этапа "дорожной карты", предусматривающей семь этапов построения демократии, в стране на мирной основе были проведены всеобщие многопартийные, свободные и справедливые выборы.
The Republic of Korea recognized Myanmar's efforts to implement the Seven-Step Roadmap to Democracy, including the November 2010 elections, but it was concerned that they fell short of the expectation that they would be free and fair. Республика Корея дала положительную оценку усилиям Мьянмы по осуществлению "дорожной карты", предусматривающей семь этапов построения демократии, включая состоявшиеся в ноябре 2010 года выборы, но выразила озабоченность по поводу того, что они не были достаточно свободными и справедливыми.
105.7. Enhance efforts to achieving the Seven-Step Roadmap as the Government of Myanmar has promised toward building a democratic and ruled-by-law State (Viet Nam); 105.7 активизировать усилия по выполнению состоящей из семи этапов "дорожной карты", исходя из обещания правительства Мьянмы построить основанное на принципе господства права государство (Вьетнам);
The Meeting extensively reviewed the development of AFACT Roadmap and took a series of resolutions to facilitate the implementation of some work items in the Roadmap. Совещание обстоятельно рассмотрело вопрос о разработке "дорожной карты" АФАКТ и приняло ряд резолюций, направленных на содействие осуществлению работы по некоторым направлениям в контексте "дорожной карты".
She highlighted the critical role of the DDPA as the roadmap to guide the process of developing a Decade for people of African descent. Она подчеркнула решающую роль ДДПД в качестве "дорожной карты", задающей направление процессу подготовки Десятилетия лиц африканского происхождения.
To develop a roadmap of where different actors can obtain the support they need in responding to the changing trade environment, разработка "дорожной карты", которая помогла бы различным действующим лицам реагировать на изменение торговой среды;
The project deliverables included a publication of best practices guidance on methane drainage and utilisation, financing "roadmap" to assist further project developers and a series of workshops and seminars on the lessons learned. Результаты проекта включают в себя публикацию руководства по наилучшей практики в области дренажа и утилизации метана, составление "дорожной карты" финансирования для оказания помощи разработчикам проектов и проведение серии рабочих совещаний и семинаров по извлеченным урокам.
(a) Table 1 should be used as a 'roadmap' to assist the translation of complex real life global production cases into recognisable schemes from which the main accounting principles can be derived. а) Таблицу 1 следует использовать в качестве "дорожной карты", чтобы помочь в представлении сложных реальных случаев глобального производства в виде узнаваемых схем, исходя из которых могут быть выведены основные принципы бухгалтерского учета.
Development of a communications strategy and a roadmap, with priority to strengthening use of the UN/CEFACT website for information dissemination, with the close collaboration of the secretariat, member States and other stakeholders; Разработка коммуникационной стратегии и "дорожной карты" с уделением приоритетного внимания повышению эффективности использования веб-сайта СЕФАКТ ООН для распространения информации в тесном сотрудничестве с секретариатом, государствами-членами и другими заинтересованными сторонами;
Aid-for-Trade Roadmap for SPECA Draft Action Matrix - Regional work Priority action areas Проект матрицы действий в рамках "дорожной карты" ПиТ для СПЕКА - региональная работа
To achieve the change vision, invest simultaneously in processes and integrated systems with an implementation roadmap. Для реализации перспективы преобразований производятся инвестиции одновременно в процессы и комплексные системы на основе "дорожной карты" мероприятий.
To address the issue of cross-border trafficking between India and Bangladesh, MWCD in collaboration with MHA, MEA, UNICEF and Bangladesh counterparts are in the process of finalizing the Roadmap and Joint Plan of Action for safe and quick repatriation of trafficked victims. ЗЗ. В целях решения проблемы торговли людьми с пересечением границы между Индией и Бангладеш МРЖД в сотрудничестве с МВД, МИД, ЮНИСЕФ и бангладешскими партнерами завершает работу по составлению "дорожной карты" и совместного плана действий по обеспечению безопасной и оперативной репатриации жертв торговли людьми.