The transfer of security responsibility for various areas of Sierra Leone to the Government has been preceded by numerous joint training exercises conducted by UNAMSIL and the Government forces, including joint Sierra Leone police and RSLAF exercises in riot and insurgency control. |
Передаче правительству ответственности за обеспечение безопасности в различных районах Сьерра-Леоне предшествовали многочисленные совместные учения, проводившиеся МООНСЛ и правительственными силами, включая совместные учения полиции Сьерра-Леоне и ВСРСЛ по подавлению массовых беспорядков и мятежей. |
Riot equipment is not a standard requirement for military personnel, as dealing with such activities is usually a police responsibility. |
Средства подавления массовых беспорядков не являются стандартным снаряжением военнослужащих, поскольку принятие мер в таких ситуациях входит в функции полиции. |
If a situation was out of control, a police riot squad would be called in. |
Если ситуация становится неконтролируемой, для подавления массовых беспорядков вызывается полиция. |
The Minister of Justice set up an independent committee to investigate the causes of the riot and also the allegations that prison personnel assaulted inmates and that fellow inmates assaulted each other both during and after the riot. |
Министр юстиции учредил независимый комитет для расследования причин беспорядков, а также утверждений о том, что тюремный персонал жестоко обращался с заключенными и что между самими заключенными произошли столкновения во время и после восстания. |
But after the riot, it's too much difference. |
Но после беспорядков, все стало совсем по-другому. |
During the three-day riot of Rostock-Lichtenhagen in August 1992, several thousand people surrounded a high-rise building and watched approvingly while militants threw Molotov cocktails. |
Во время трёхдневных беспорядков в Ростоке-Лихтенхагене в августе 1992 года несколько тысяч человек окружили высотное здание и одобрительно смотрели, пока боевики бросали коктейли Молотова; вьетнамцам, жившим в этом доме, едва удалось спастись, убежав на крышу. |
There were 86 colonies in different part of Gujarat housing 3,644 riot affected families with population of 19,107. |
В различных районах штата Гуджарат созданы 86 поселений, в которых размещены 3644 семьи, пострадавшие в результате беспорядков, а общая численность проживающих в поселениях составляла 19107 человек. |
I followed 6 people at a time from the minute they showed up till the riot started. |
Я одновременно отслеживал 6человек с момента их появления, и до начала беспорядков. |
In the case of Mr. Valeriu Boboc, the blows inflicted by riot police had resulted in death. |
В случае с г-ном Валериу Бобоком удары, нанесённые ему бойцами отряда полиции по пресечению уличных беспорядков, вызвали его смерть. |
But one of the reasons that riot took place - those riots, which went on for several days, took place - was because the Kosovo people were disenfranchised from their own future. |
Но одной из причин этих беспорядков - которые продолжались несколько дней - было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее. |
A central subsidy of Rupees 2919.1 million has been released including Rupees 263.7 million to Gujarat for repairing/reconstruction of partially/completely damaged houses of the riot victims. |
Центральным правительством была выделена субсидия в размере 2919,1 млн. рупий, в т. ч. 263,7 млн. рупий штату Гуджарат для ремонта/реконструкции частично/полностью разрушенных домов жертв беспорядков. |
The complaint alleges that, on 30 August 1994 at about 1230 hours, in front of the Cuban Mission, those individuals committed the offences of riot in the first degree and obstruction of government administration in the second degree. |
В обвинении утверждается, что 30 августа 1994 года в 12 ч. 30 м. эти лица совершили перед зданием Представительства Кубы правонарушения, выразившиеся в учинении беспорядков первой степени и препятствовании выполнению представителями властей своих служебных обязанностей второй степени. |
And if you give me just one hour, I promise there won't be a riot. |
Дайте мне один час, не будет никаких беспорядков. |
A week later, a riot policeman was killed in Bastia in riots caused by the dissolution of the Council of Ministers of ARC. |
Через неделю, омоновец был убит в Бастия в ходе беспорядков, вызванных расторжением Совета министров Автономной Республики Крым. |
As a result, local police forces have been reduced from 20,000 to 11,000, while the national riot police (CRS) have been reinforced. |
В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков. |
The State Government through Gujarat Women Economic Development Cooperation had proposed training programme under NORAD to the riot victims who were staying in the relief camps. |
Правительство штата при содействии Корпорации экономического развития в интересах женщин штата Гуджарат предложило организовать под эгидой НОРАД программу профессиональной подготовки для лиц, пострадавших в результате беспорядков и нашедших приют в лагерях для нуждающихся в чрезвычайной помощи. |
The surrealist essence of the rebellion was somehow symbolized by Gilles Caron's famous photograph, in which an insolent smile at a riot policeman subverts the frozen, established order to the point of making it ridiculous. |
Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным. |
It is regrettable that the riots were caused by the irresponsible behaviour of a correctional officer of the Maliana prison which offended people of a different religion and so easily developed into a riot, with inter-religious and inter-ethnic nuance in several towns in East Timor. |
К сожалению, причиной беспорядков стало безответственное поведение одного из служащих тюрьмы Малианы, который нанес оскорбление представителям одной из религиозных групп, что вскоре повлекло за собой массовые беспорядки в нескольких городах Восточного Тимора, имевшие межконфессиональные и межэтнические нюансы. |
After the riot on 15 February 2004, about 110 out of about 230 inmates in the prison were affected by restrictions (revocation of visiting orders, outdoor exercise, association, occupation, etc.). |
После массовых беспорядков, происшедших 15 февраля 2004 года, ограничения (отмена посещений, прогулок на свежем воздухе, запрет на общение с другими заключенными, ограничение трудовой деятельности и т.д.) были применены приблизительно к 110 из 230 заключенных, содержавшихся в этой тюрьме. |
For a prolonged period after the riot, the staff picked up various rumours from the inmates, so that the management got the impression that more unrest was brewing, both inside and outside the prison. |
В течение длительного периода времени после этих массовых беспорядков до администрации доходили слухи о возможном возобновлении беспорядков как в тюрьме, так и за ее пределами. |
Ahmedabad City police have also provided protection to the Godhara riot case victims since 2003 as per instructions from Supreme Court of India. |
С 2003 года, согласно постановлению Верховного суда Индии, полиция города Ахмедабад также обеспечивала защиту для жертв беспорядков в Годхре. |
Another theory is that Goldstein was afraid that Paret's supporters would riot. |
Но существует версия, что Голдштейн опасался беспорядков со стороны сторонников Парета. |
The solicitor was also allegedly struck on the back of the head with a police riot shield while intervening on behalf of a boy who was allegedly being ill-treated by an RUC officer. |
Кроме того, утверждается, что когда солиситор вступился за мальчика, подвергшегося жестокому обращению со стороны сотрудника ККО, он получил удар по затылку щитом, который используется полицией при подавлении уличных беспорядков. |
The five inmates who the prison management considered to have had an active and controlling role in connection with the riot were transferred to various local prisons on 5 March 2004. |
Пять заключенных, которые, по мнению администрации тюрьмы, явились зачинщиками беспорядков, 5 марта 2004 года были переведены в различные местные тюрьмы. |
But one of the reasons that riot took place - those riots, which went on for several days, took place - was because the Kosovo people were disenfranchised from their own future. |
Но одной из причин этих беспорядков - которые продолжались несколько дней - было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее. |