Government security forces brought in to quell the riot fired into the crowd, killing six people, including three children-all of them were Kurds. |
Правительственные силы безопасности при подавления беспорядков открыли огонь по толпе, убив шесть человек, в том числе троих детей, все они были курдами. |
Ross, you would not venture to France now in the midst of riot and bloodshed? |
Росс, ты же не отправишься во Францию в разгар беспорядков и резни? |
On 31 January 1995, it was reported that an IDF officer had been suspended by an investigating committee set up after soldiers had shot indiscriminately during a riot at the maximum security prison in Fara earlier in the month. |
31 января 1995 года сообщалось, что один офицер ИДФ был отстранен от должности следственным комитетом, учрежденным после того, как военнослужащие открыли неизбирательный огонь во время беспорядков в тюрьме строгого режима в Фаре ранее в этом месяце. |
It was also reported that 8 inmates had managed to escape from the correctional facility in the course of the riot. 47 |
Также сообщалось о том, что во время беспорядков восьми заключенным удалось бежать из этого исправительного учреждения 47/. |
Article 104. Any public assembly or parade that degenerates into a riot or causes a breach of the peace or public safety shall be dispersed. |
Статья 104 - Любое публичное собрание или уличное шествие, которое приводит к возникновению беспорядков или нарушает общественное спокойствие или безопасность, должно быть рассеяно. |
The Working Group noted with concern the failure of Governments to protect the rights of ethnic and religious minority women, particularly during times of civil unrest, riot and in post-conflict situations. |
Рабочая группа с озабоченностью отметила то обстоятельство, что правительства не обеспечивают защиты прав женщин, относящихся к этническим и религиозным меньшинствам, в частности в ходе гражданских волнений, беспорядков и в постконфликтных ситуациях. |
MFI did not incite any violent riot in February 2001, nor did it encourage the mass exodus of people into Cambodia in an attempt to form a state. |
ФГИ не провоцировала никаких сопровождавшихся насилием беспорядков в феврале 2001 года, равно как и массового исхода жителей в Камбоджу в попытке создать независимое государство. |
Police and gendarmes, as well as MINURCA units, were also deployed to restore calm after a riot on 26 June, which started when a Central African tried to rob a Chadian merchant in his shop. |
Полицейские, жандармы и подразделения МООНЦАР были также размещены в целях восстановления спокойствия после беспорядков 26 июня, которые начались после того, как один центральноафриканец попытался ограбить чадского торговца у него в лавке. |
Last night, during the riot, I dashed behind a building: |
Вчера, во время беспорядков, я бежал по одному двору: |
The merchants and car owners whose property had been damaged during the riot complained that they would not be able to receive any compensation because the income tax authorities refused to recognize the damage incurred. |
Торговцы и владельцы автомобилей, имуществу которых во время беспорядков был нанесен ущерб, жаловались на то, что они не могут получить какую-либо компенсацию, потому что органы, взимающие подоходный налог, отказываются признать причиненный ущерб. |
Had the investigations into the prison riot that had taken place in March 2006 resulted in any murder charges being brought against law enforcement officials? |
Были ли выдвинуты какие-либо обвинения в связи с гибелью людей в отношении сотрудников правоохранительных органов по результатам расследования беспорядков в тюрьме, которые произошли в марте 2006 года? |
This number does not include the current and potential civil claims for damages as a result of policing action during and after the riots. This number does not take into account the legitimate expectations of riot victims for criminal redress or civil remedy. |
В это число не входят уже возбужденные и потенциальные гражданские иски о возмещении ущерба, причиненного действиями полиции во время и после беспорядков, и не учитываются законные ожидания жертв беспорядков, касающиеся удовлетворения уголовных или гражданских исков. |
(c) The use of physical force by correctional officers, except in cases where the latter act in self-defense, to protect another person from imminent physical attack, or to prevent a riot or escape; |
с) применение физической силы сотрудниками исправительных учреждений, кроме как в случаях, когда последние действуют в порядке самообороны, с целью защиты другого лица от неминуемого физического нападения или с целью предупреждения беспорядков или побегов; |
In a prison riot, |
Во время тюремных беспорядков, |
She took a beating in the riot, but we had no choice. |
Он пострадал во время беспорядков, но выбора не было. |
SCPD just dispatched a riot squad to Starling National. |
Полицейское управление направило отряд для ликвидации беспорядков к банку Старлинга. |
Our boys get it done in a riot. |
Наши парни решат проблему во время беспорядков. |
Officials now admit that a policeman lost his gun in the riot last night. |
Официальные лица сейчас признаются, что один из полицейских потерял свой пистолет во время беспорядков прошлой ночью. |
The square was briefly closed by riot police during the 2008 Lhasa violence. |
В 2008 году площадь перекрывалась полицией на короткое время в период беспорядков в Тибете. |
Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. |
По имеющимся сведениям, заключенные жгли матрасы и бросали различные предметы в солдат, которые в ответ применили слезоточивый газ и гранаты для подавления беспорядков. |
In addition, they could be prosecuted for riot, unlawful assembly and disorderly conduct on private premises. |
Кроме того, они могут привлекаться к ответственности за организацию беспорядков, незаконное проведение собраний и антиобщественное поведение в частных владениях. |
Currently, riot equipment is listed as a special case for three military missions. |
В настоящее время средства подавления массовых беспорядков числятся в трех военных миссиях как «особые случаи». |
Lethal weapons such as blast bombs are consistently used against the police in riot situations in Northern Ireland. |
Смертельно опасное оружие, такое, как фугасные бомбы, регулярно применяется против полиции во время беспорядков в Северной Ирландии. |
This force operates in close coordination with protective agents and with the riot squad that defends the perimeter. |
Это подразделение действует в тесной координации с агентами по защите и с отрядом полиции для ликвидации беспорядков и обеспечивает защиту по всему периметру. |
The Government of India had sanctioned Rs. 23.6 million for organizing training for rehabilitation of the riot affected women. |
Правительство Индии выделило 23,6 млн. индийских рупий на организацию профессиональной подготовки в целях реабилитации женщин, пострадавших в результате беспорядков. |