Английский - русский
Перевод слова Riot
Вариант перевода Беспорядков

Примеры в контексте "Riot - Беспорядков"

Примеры: Riot - Беспорядков
It has never been the site of a major riot. и здесь никогда не было крупных общественных беспорядков.
I could riot circles around those people. Я мог бы спать посреди таких беспорядков.
A total of 691 policemen were deployed in Derry during the riot, of whom only 255 were still in action at 12:30 on the 15th. 691 полицейский участвовал в подавлении беспорядков в Дерри, из которых 255 человек были в строю по состоянии на 12:30 15 августа.
The main concept of the video centers around Lil Wayne and Eminem being in the midst of a massive riot. Основной концепцией видео является то, что Lil Wayne и Eminem находятся в разгаре массовых беспорядков, происходящих в мире.
A riot would only get us in the papers. Пресса нас съест в случае беспорядков.
Where military contingents are required to hold a contingency stock of riot equipment, all items are additional to those reimbursed under individual or self-sustainment rates. В тех случаях, когда военные контингенты должны содержать на всякий случай запасы средств подавления массовых беспорядков, все такие технические средства считаются дополнительными по отношению к тем, за которых возмещение рассчитывается по индивидуальным ставкам или ставкам самообеспечения.
It is desired to remove riot equipment from special cases and place it as a standard element within major equipment. Желательно вывести средства подавления массовых беспорядков из категории «особые случаи» и перевести их в качестве стандартных элементов в категорию «основное имущество».
The office documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. Отделение задокументировало инциденты, связанные с чрезмерным применением силы вооруженными сотрудниками отрядов полиции по подавлению беспорядков, особенно во время забастовки, объявленной профсоюзами швейной промышленности.
The demonstration, which was peaceful, was brutally dispersed by security forces, using riot batons and electric truncheons. Демонстрация, носившая мирный характер, была грубо разогнана силами безопасности, использовавшими дубинки для применения в условиях уличных беспорядков и электрошокеры.
March riot case (9 cases) правонарушения в контексте мартовских беспорядков (9 дел)
What are we facing from the riot? Что мы имеем в итоге этих беспорядков?
To approve the introduction of a new category of "other riot equipment" in the COE Manual Утвердить создание новой категории «Прочие средства подавления массовых беспорядков» в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам
(a) Creating a new category of equipment entitled "other riot equipment"; а) создать новую категорию снаряжения под названием «Прочее снаряжение для подавления массовых беспорядков»;
Some half of the communications sent by the Special Representative (134) concern abuses reportedly committed by police and security forces, such as riot police, gendarmes, intelligence forces and immigration officials, worldwide. Примерно половина сообщений, направленных Специальным представителем (134 сообщения), касаются злоупотреблений, предположительно совершенных в разных частях мира сотрудниками полиции и безопасности, в частности сил по подавлению массовых беспорядков, жандармерии, разведывательных служб и иммиграционных органов.
Similar provisions as to the degree of force to be used by police officers in quelling a riot are to be found in sections 73 and 74 of the Criminal Code, Cap. 154. Аналогичное положение относительно масштабов применения полицейскими силы при подавлении массовых беспорядков содержится в статьях 73 и 74 Уголовного кодекса (глава 154).
She asked the delegation to comment on the decision to establish riot squads, and to clarify whether they were routinely used and what role they played vis-à-vis terrorism. Докладчик просит делегацию прокомментировать решение об организации отрядов для ликвидации беспорядков и пояснить, как, собственно, их планируется использовать и какую роль они играют в борьбе с терроризмом.
The prison appointed a crisis group which implemented a number of initiatives in the subsequent months to overcome stress and the feeling of insecurity among staff as a result of the riot. Администрация тюрьмы назначила группу по урегулированию кризисной ситуации, которая осуществила ряд инициатив в целях преодоления стресса и чувства опасности, которые стали испытывать сотрудники в результате этих массовых беспорядков.
In June 1996, the poor detention conditions in the Central Unit (e.g. lack of proper food and water, constant beatings, overcrowding and heat) led to some sort of disturbance later described by the authorities as a "riot". В июне 1996 года плохие условия содержания под стражей в центральном блоке (например, отсутствие надлежащего питания и воды, постоянные побои, переполненность камер и жара) явились причиной некоторых беспорядков, которые впоследствии власти охарактеризовали в качестве "бунта".
By section 412, "Whoever does any act with intent to provoke a riot is guilty of a misdemeanour." Согласно разделу 412, "Любое лицо, которое совершает любое действие, направленное на провоцирование массовых беспорядков, является виновным в совершении мисдиминора".
In this case, the Indonesian Government would like to emphasize that contrary to reports made by elements of the international press and further disseminated by the Government of Portugal, there has been no riot in Dili. В этом случае правительство Индонезии хотело бы подчеркнуть, что, в отличие от сообщений, переданных представителями зарубежных органов печати и затем распространенных правительством Португалии, в Дили не было массовых беспорядков.
Otieno K'Opiyo and Otieno Mak'Onyango, both members of parliament from the opposition FORD party, were reportedly detained and beaten by riot police on 10 June 1995, apparently to prevent them from attending a by-election in Mombasa. Отиено Копийо и Отиено Маконьянго, являющиеся членами парламента от оппозиционной партии ФОРД, как сообщается, были задержаны и избиты сотрудниками полиции по предупреждению беспорядков 10 июня 1995 года, по всей видимости, с тем чтобы не позволить им принять участие в дополнительных выборах в Момбасе.
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of professional police equipment to execute police activities in a variety of operations, including traffic control, forensics and criminal investigations, security, riot and crowd control and others. По статье расходов на полевые защитные сооружения в бюджете предусмотрены средства на закупку профессионального полицейского оборудования для выполнения полицейских мероприятий в ходе различных операций, включая регулирование движения, проведение судебно-медицинских и уголовных расследований, обеспечение безопасности, подавление беспорядков и массовых выступлений и другие задачи.
Section 47 of the Crimes Act 1961 provides that members of the New Zealand Armed Forces are justified in obeying any command given by their superior officer for the suppression of a riot unless the command is manifestly unlawful. В статье 47 Закона о преступлениях 1961 года предусматривается, что действия служащих новозеландских вооруженных сил являются оправданными, если они подчиняются любым приказам, данным их вышестоящим начальником в интересах подавления массовых беспорядков, если только эти приказы не являются явным образом незаконными.
The effectiveness, and indeed the safety, of the international unit in responding to a riot have been predicated upon the availability of substantial back-up by international military, if required. Эффективность, да и безопасность международного подразделения при действиях в случае вспышки беспорядков зависят от наличия существенной поддержки, в случае необходимости, со стороны международного военного компонента.
Turning to paragraph 150 of the State party report, he said that Komnas HAM had conducted an inquiry into the May riot of 1998, and had found that there was ample evidence that the events had constituted grave violations of human rights and crimes against humanity. Касаясь пункта 150 доклада государства-участника, оратор сообщает, что при расследовании комиссией Комнас-ХАМ майских массовых беспорядков 1998 года ею было обнаружено множество свидетельств того, что в ходе происшедших событий имели место серьезные нарушения прав человека и преступления против человечности.