| Every effort was being made to close that gap since it was through economic empowerment that women could take their rightful place in society. | Принимаются все меры, направленные на сокращение этого разрыва, поскольку обеспечение прав и возможностей женщин в экономической области позволит женщинам занять принадлежащее им по праву место в общество. |
| In conclusion, Ethiopia remained committed to the promotion and protection of the rights of women in an effort to enable them to assume their rightful place. | Эфиопия сохраняет приверженность делу поощрения и защиты прав женщин, стремясь дать им возможность занять принадлежащее им по праву место в обществе. |
| Yet, there are signs of possible backtracking, which, if not addressed, could undermine Myanmar's efforts to take its rightful place as a member of the international community that respects and protects human rights. | Однако существуют признаки возможного отступления, которое, если не принять необходимых мер, может сорвать усилия Мьянмы, направленные на то, чтобы занять принадлежащее ей по праву место в качестве члена международного сообщества, который соблюдает и защищает права человека. |
| It was pursuing constitutional recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, which would acknowledge their rightful place as the nation's first peoples; that process would require majority public support in a nationwide referendum. | В задачу Совета входит конституционное признание австралийских аборигенов и жителей островов Торресова пролива, что позволит им занять принадлежащее им по праву место первых народов страны; для этого потребуется заручиться поддержкой большинства населения на общенародном референдуме. |
| Tunisia nevertheless considered the League to be a national asset and hoped that its members would reach an understanding so that it could take its rightful place in Tunisian civil society as a defender of human rights. | Тем не менее, Тунис считает Лигу своим национальным достоянием и надеется, что ее члены договорятся друг с другом и Лига займет в гражданском обществе Туниса принадлежащее ей по праву место защитника прав человека. |
| Government has also initiated dialogue with minority indigenous communities such as the Khoisan, regarding their rightful place in society, including the preservation and promotion of their language and culture. | Правительство также начало диалог с такими коренными общинами меньшинств, как хой-сан, по вопросам, касающимся принадлежащего им по праву места в обществе, включая сохранение и развитие их языка и культуры. |
| The problems arose when they had a negative impact on the role and image of women and on women's chances of assuming their rightful place in society. | Проблемы возникают, когда они оказывают негативное воздействие на роль и образ женщины и уменьшают для женщин шансы занять принадлежащее им по праву место в обществе. |
| With fathers who deny you your rightful estates. | Отцы отказали вам в принадлежащем по праву. |
| Your Grace, you are the rightful king. | Ваша Милость, вы король по праву. |
| Yes, we are taking our rightful share. | Да, мы берем по праву нашу долю. |
| Then we can take our rightful place in the melee. | Тогда мы займем наше место в турнире по праву. |
| I am proud that the Maldives has now taken its rightful place as a defender of international law and human rights. | Я горжусь тем, что Мальдивские Острова теперь заняли по праву принадлежащее им место в рядах поборников международного права и прав человека. |
| It is unacceptable that nationalist and criminal elements continue to hamper the return of families to their rightful homes. | Недопустимо, чтобы националисты и преступные элементы продолжали препятствовать возвращению семей в по праву принадлежащие им родные дома. |
| I'm returning to England... to fight for my rightful crown. | Я решил вернуться в Англию... бороться за корону, принадлежащую мне по праву. |
| We welcome a united, non-racial and democratic South Africa to its rightful place as a full Member of this Organization. | Мы приветствуем единую, нерасовую и демократическую Южную Африку, которая по праву заняла свое место в качестве полноправного члена данной Организации. |
| As we greet the future, Lithuanians and Poles will be able to make their rightful contribution to a unifying Europe. | Мы приветствуем будущее, а литовцы и поляки смогут внести свой по праву принадлежащий им вклад в объединение Европы. |
| Political violence had to stop so that women could once again enjoy harmony and find their rightful place in society. | Политическое насилие должно быть прекращено, с тем чтобы женщины вновь могли жить гармоничной жизнью и найти по праву им принадлежащее место в обществе. |
| Today we are passing towards a world divided into economic blocs where social policies are demanding their rightful place at centre stage. | Сегодня мы переходим к миру, разделенному на экономические блоки, где социальная политика требует по праву принадлежащее ей место на центральной сцене. |
| It must be allowed to assume its rightful place in the community of nations. | Ей необходимо дать возможность занять по праву принадлежащее ей место в сообществе наций. |
| I am delighted that Switzerland has now taken its rightful place in this world body. | Я рад, что Швейцария теперь занимает по праву принадлежащее ей место в этой всемирной организации. |
| The Council and the Bretton Woods institutions could do their rightful part and take their cooperation to a new level. | Совет и бреттон-вудские учреждения могут сыграть в этом отношении принадлежащую им по праву роль и поднять свое сотрудничество на новый уровень. |
| It should assume its rightful and intended role as the institutional and policy apex, based on dialogue and collaborative efforts. | Она должна занять свое законное и принадлежащее ей по праву место в качестве организационного и политического центра, функционирующего на основе принципа диалога и совместных усилий. |
| The principle of trust should retain its rightful place in the institutional framework of this Organization. | Принцип опеки должен сохранить по праву принадлежащее ему место в институциональных рамках этой Организации. |
| This document will be a vital instrument to promote the participation of women and ensure their rightful place in Afghan public life. | Этот документ будет жизненно важным инструментом расширения участия женщин в общественной жизни Афганистана и предоставления женщинам по праву принадлежащего им места в обществе. |
| This is my first real opportunity to gain a pardon and take my rightful place as laird of Broch Tuarach. | Это моя первая реальная возможность получить помилование и занять принадлежащее мне по праву место лэрда Брох-Таураха. |