Английский - русский
Перевод слова Rightful

Перевод rightful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законный (примеров 63)
If that's true, Stannis is the rightful king. Если это правда, то Станис законный король.
The people believe him and his sister to be the rightful heirs. Народ считает, что он законный наследник.
Therefore, she's the rightful heir. А следовательно, она законный наследник.
The man in the iron mask over there is the rightful King of France. Человек в железной маске вот там это законный король Франции
I am the rightful owner. Я их законный владелец.
Больше примеров...
Достойное (примеров 45)
We would have him take his rightful place among us. Он займет достойное место среди нас.
The goal is one and the same, as the Middle East is brimming with great hopes and aspirations for reforms so that our peoples will be able to take their rightful place in history and respond to the challenges facing us and humankind at large. У всех них одна цель, поскольку Ближний Восток связывает большие надежды и планы с реформами, которые должны позволить нашим народам занять достойное место в истории и успешно решать проблемы, стоящие перед ними и человечеством в целом.
The Olympic Truce must be given its rightful place in promoting dialogue, reconciliation and the search for long-lasting solutions in order to allow peace to reign throughout the world. Олимпийское перемирие должно занять свое достойное место в процессе содействия диалогу, примирению и поиску прочных решений с тем, чтобы мир мог воцариться во всем мире.
Our Republic is ready to cooperate with the whole world and is seeking its rightful place in Europe in the regional structures of collective security and economic cooperation. Наша Республика открыта для сотрудничества со всем миром, стремится занять достойное место на европейском континенте, в региональных структурах коллективной безопасности и экономического сотрудничества.
Mrs. Van Ardenne (Netherlands) (spoke in English): The whole world needs to work together to secure Africa's rightful place on the world stage. Г-жа ван Арденн (Нидерланды) (говорит по-английски): Всему миру необходимо работать сообща в целях создания условий для того, чтобы Африка заняла достойное место на мировой арене.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
Because of them, Ontari, your rightful commander, is dead. Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
You are the rightful heir to Shrute Farms. Ты полноправный наследник фермы Шрутов.
She is your rightful leader! Она ваш полноправный лидер!
The throne has the rightful king. На троне полноправный король.
I'm the rightful Regent of France. Я полноправный регент Франции.
Больше примеров...
Надлежащее (примеров 17)
It is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. Посредством этого процесса обеспечивается надлежащее положение персонала внутри конкретной организации в интересах как работников, так и работодателей.
In this connection, one positive development is the fact that the problems of countries undergoing the transition to a market economy are gradually coming to occupy a rightful place in the varied activities of the United Nations and its specialized agencies. В этом контексте позитивным является тот факт, что в многоплановой деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений постепенно занимает надлежащее место проблематика стран с переходной экономикой.
Africa wished to break out of the cycle of assistance and indebtedness, and hoped to open markets for its products in order to be able to take its rightful place in the world economy and finance the development process on its own. Африка стремится к тому, чтобы вырваться из порочного круга, образуемого помощью и задолженностью, и надеется на то, что для ее продукции будут открыты рынки, с тем чтобы она смогла занять надлежащее место в мировой экономике и самостоятельно финансировать процесс развития.
Mr. Mapuranga (Zimbabwe) said that social, economic and political issues must incorporate women's concerns in their core in order to ensure that women enjoyed equality as partners and occupied their rightful place as decision makers. Г-н МАПУРАНГА (Зимбабве) говорит, что в процессе решения основных социальных, экономических и политических вопросов необходимо принимать во внимание интересы женщин, с тем чтобы они могли выступать в роли равных партнеров и принимать надлежащее участие в процессе принятия решений.
Now it is up to the Assembly to steer justice to its rightful position in the hierarchy of international priorities and to provide the much needed support for the Tribunal and its officers. Сейчас именно Генеральной Ассамблее надлежит повести правосудие правильным курсом, чтобы оно могло занять надлежащее место в перечне международных приоритетов, и обеспечить надлежащую поддержку Трибуналу и его персоналу.
Больше примеров...
Правомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Праву (примеров 202)
The only viable option is restoring legitimate rights to their rightful owners their legitimate rights and implementing peace. Единственная жизнеспособная альтернатива заключается в восстановлении законных прав тех, кому они принадлежат по праву, и в обеспечении мира.
It was hoped that these efforts of the Secretary-General would help to restore to Nigeria its rightful place in the comity of nations. Была выражена надежда на то, что эти усилия Генерального секретаря помогут Нигерии вновь занять по праву принадлежащее ей место в международном сообществе.
We sincerely believe that these States' assumption of their rightful places in the family of nations will further strengthen the universal character of the United Nations. Мы искренне полагаем, что эти государства займут по праву принадлежащее им место в семье наций, что еще больше укрепит универсальный характер Организации Объединенных Наций.
In our view, it is especially important that the challenge of protecting civilians in armed conflict, in particular children, takes its rightful place as an integral part of all relevant matters dealt with by the Security Council. На наш взгляд, особенно важно, чтобы задача по защите гражданских лиц, и в частности детей, в вооруженном конфликте заняла принадлежащее ей по праву место среди всех актуальных вопросов, рассматриваемых Советом Безопасности, и стала их неотъемлемой частью.
I am much more important than you, and the Moroi need a strong leader, but my disease means that I cannot occupy my rightful place upon the throne. Моя жизнь намного ценнее твоей, и мороям нужен сильный лидер, но моя болезнь подразумевает, что я не смогу занять принадлежащее мне по праву место на троне.
Больше примеров...