Английский - русский
Перевод слова Rightful

Перевод rightful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законный (примеров 63)
If the police have it, Sava was the rightful owner. Картина у полиции, а Сава - законный владелец.
If Filmer is correct, there should be only one rightful king in all the world-the heir of Adam. Если теория Филмер верна, то должен быть только один законный король во всем мире - наследник Адама.
I really want the princess to understand that Louis can have me and his rightful title. Я правда хочу, чтобы принцесса поняла, что Луи может иметь и свой законный титул, и меня.
Under this provision, the temporary occupant must willingly depart the dwelling before its rightful owner/occupant can return - unlikely given the large numbers of displaced persons in Republika Srpska and the lack of adequate alternate housing. Согласно этому положению временный жилец должен добровольно покинуть помещение до того, как законный владелец/жилец может возвратиться, что маловероятно с учетом значительного числа перемещенных лиц в Республике Сербской и отсутствия адекватного альтернативного жилья.
No-o, I am the rightful heir to the throne! Я - законный наследник трона.
Больше примеров...
Достойное (примеров 45)
The enthusiastic efforts of the Director-General to rescue UNIDO and put it in its rightful place in the United Nations system deserved full support. То, с каким энтузиазмом Генеральный директор спасал ЮНИДО и старался, чтобы она заняла достойное место в системе Организации Объединенных Наций, за-служивает всяческой поддержки.
Working closely with the High Representative, we look forward to engaging with its leadership and helping Bosnia and Herzegovina to join with its neighbours in stabilizing the entire region and taking its rightful place within the Euro-Atlantic community. Тесно сотрудничая с Высоким представителем, мы выражаем надежду на то, что он продолжит свою руководящую роль и будет содействовать тому, что Босния и Герцеговина присоединится к усилиям своих соседей по стабилизации всего этого региона и займет достойное место в евроатлантическом сообществе.
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций.
The fact that the United Nations was able to foster the vast liberation movement that delivered peoples from the yoke of colonial domination, holds its rightful place among the causes of satisfaction that give today's event its full meaning. Мощное движение, которое принесло народам освобождение от колониального гнета и которому Организация Объединенных Наций смогла оказать содействие, занимает достойное место в ряду событий, вызывающих чувство удовлетворения и наполняющих смыслом сегодняшние торжества.
Intend to ensure that a dynamic French-speaking world occupies its rightful place on the electronic networks, while respecting cultural diversity and motivated by a spirit of cooperation with other groups; НАМЕРЕНЫ способствовать тому, чтобы живой французский язык занял достойное место в системах электронной передачи данных, при уважении принципа культурного плюрализма и проявлении стремления к сотрудничеству с другими пространствами,
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
Because of them, Ontari, your rightful commander, is dead. Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
When do the people decide that Viserys Targaryen is the rightful monarch after all? Когда люди решат, что Визерис Таргариен их полноправный Король?
You are the rightful heir to Shrute Farms. Ты полноправный наследник фермы Шрутов.
I'm the rightful earl! Я - полноправный граф!
I'm the rightful Regent of France. Я полноправный регент Франции.
Больше примеров...
Надлежащее (примеров 17)
It should take its rightful place in all relevant matters addressed by the Council. Он должен занимать надлежащее место в контексте всех рассматриваемых Советом проблем.
I am thinking, first, of development, which the report has now given its rightful pride of place while retaining the boldness of the Sachs report. Прежде всего я имею в виду область развития, которой в нынешнем докладе отводится надлежащее место, при этом сохраняется смелый характер доклада Сакса.
In this connection, one positive development is the fact that the problems of countries undergoing the transition to a market economy are gradually coming to occupy a rightful place in the varied activities of the United Nations and its specialized agencies. В этом контексте позитивным является тот факт, что в многоплановой деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений постепенно занимает надлежащее место проблематика стран с переходной экономикой.
It must be given its rightful position among our highest priorities and we must not allow it to be reduced to an easy and less costly alternative to peacekeeping. Оно должно занимать надлежащее место среди наших важнейших приоритетных направлений, и мы не должны допустить, чтобы оно сводилось к легкой и менее затратной альтернативе поддержанию мира.
Now it is up to the Assembly to steer justice to its rightful position in the hierarchy of international priorities and to provide the much needed support for the Tribunal and its officers. Сейчас именно Генеральной Ассамблее надлежит повести правосудие правильным курсом, чтобы оно могло занять надлежащее место в перечне международных приоритетов, и обеспечить надлежащую поддержку Трибуналу и его персоналу.
Больше примеров...
Правомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Праву (примеров 202)
It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. Мы искренне надеемся, что Южный Судан, заняв в этом органе принадлежащее ему по праву место, будет идти путем экономического роста и процветания.
We can now express our joy at seeing that country take its rightful place in the concert of nations. Теперь мы можем выразить свою радость по поводу того, что эта страна заняла по праву принадлежащее ей место в семье наций.
Numerous minority languages were under threat owing to globalization and economic disintegration; they needed support not only to survive but also to find their rightful place in the global landscape of languages. Существование многих языков национальных меньшинств находится под угрозой в результате глобализации и экономической дезинтеграции; они нуждаются в поддержке не только для того, чтобы продолжать существовать, но и для того, чтобы найти принадлежащее им по праву место в глобальной системе языков.
We therefore feel proud that the United Nations has taken its rightful place in dealing with this financial and economic emergency. Мы испытываем чувство гордости в связи с тем, что в поиске путей преодоления финансово-экономического кризиса Организация Объединенных Наций заняла принадлежащее ей по праву место.
They supported the Russia of National Labor, which was built on a corporate system of Russian fascism in which a woman would achieve her "rightful place" in the law as the bearer of the idea of beauty and as the keeper of the home. Согласно Положения, Движение выступало за Национальную трудовую Россию, построенную на корпоративной системе российского фашизма, в которой женщина заняла бы «по праву ей принадлежащее место - носительницы идеи красоты и хранительницы семейного очага (жены, матери), надлежащим образом обеспеченное законом».
Больше примеров...