Примеры в контексте "Rightful - Праву"

Примеры: Rightful - Праву
Just trying to return Godric to his rightful position. Просто хочу вернуть Годрика на пост, принадлежащий ему по праву.
With education and increased awareness, Gambian women will be well equipped and empowered to assert their rightful position in society. Благодаря образованию и осведомленности гамбийские женщины будут хорошо подготовлены и оснащены для занятия принадлежащего им по праву места в обществе.
Equally, people living with HIV have to be accorded their rightful leadership role at every level. В равной мере людям, живущим с ВИЧ, должна быть отведена по праву ведущая роль на всех уровнях.
We will support any consensual formula that gives Africa and the developing countries their rightful place in the Security Council. Мы готовы присоединиться к любой форме консенсуса, которой позволит Африке и развивающимся странам занять принадлежащее им по праву место в Совете Безопасности.
I, m the rightful ruler now. Я теперь князь по роду и праву.
As the future of humanity, children must be ensured their rightful place as successors to the coming millennium. Детям как будущему человечества необходимо обеспечить принадлежащее им по праву место в грядущем тысячелетии в качестве наших преемников.
As a result, women are increasingly gaining their rightful access to health care, education and civil justice. Вследствие этого женщины все шире получают принадлежащий им по праву доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и гражданскому правосудию.
Ultimately, our goal is simple: to join the Euro-Atlantic structures and take our rightful place in Europe. В конечном счете наша задача ясна: присоединиться к евро-атлантическим структурам и занять принадлежащее нам по праву место в Европе.
On the overall scoreboard, the Pacific small island developing States have not claimed their rightful share of their own fisheries resources. В общем и целом малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона пока не получают причитающейся им по праву доли своих же собственных рыбных ресурсов.
Ensuring that members can draw rightful benefits from membership and non-members are not rewarded for their intransigence does. А обеспечение такого положения, когда члены могли бы по праву пользоваться преимуществами своего членства, а нечлены не вознаграждаются за их неуступчивость, сделает это.
But those who are the largest contributors to the maintenance of international peace and security will of course also have to assume their rightful place. Вместе с тем те, кто вносит самый большой вклад в дело поддержания международного мира и безопасности, разумеется, должны также занять принадлежащее им по праву место.
It was important for UNCTAD to contribute to those debates and processes in order to nurture its rightful prominent role in development. Важно, чтобы ЮНКТАД внесла вклад в эти прения и процессы и таким образом обеспечила свою по праву видную роль в процессе развития.
The General Assembly needs another major overhaul in order to be restored to its rightful place, as enunciated in the Millennium Declaration. Генеральная Ассамблея нуждается в еще одной значительной перестройке, с тем чтобы она могла вновь занять принадлежащее ей по праву место, как об этом было сказано в Декларации тысячелетия.
However, now that women were becoming more aware of their rights, they could begin to take their rightful place in society. Однако теперь, когда женщины начинают осознавать свои права, они могут занять принадлежащее им по праву место в обществе.
The resolution also seeks to give volunteering its rightful place among the initiatives that resulted from the European Commission's white paper on youth. В резолюции отражается также стремление поставить добровольчество на принадлежащее ему по праву место среди инициатив, возникших на основе документа Европейской комиссии по молодежи.
Our sole purpose has been to return to our rightful place. Наша цель - вернуть то, что принадлежит нам по праву.
It is also necessary that ways and means be found to enable civil society to assume its rightful place in the peace process. Необходимо также найти пути и средства к тому, чтобы позволить гражданскому обществу занять принадлежащее ему по праву место в мирном процессе.
Developing countries are not asking for charity - merely the opportunity to develop their potential and to take their rightful place in the international community. Развивающиеся страны не ищут благотворительности, а лишь просят дать им возможность развивать свой потенциал и занять принадлежащее им по праву место в международном сообществе.
Writing on feminism and psychology in Century Magazine, he expressed the hope that women would dispel masculine illusions when they took their rightful place in society. В своей статье о феминизме и психологии, опубликованной в журнале «Сенчури Магазин», он выразил надежду на то, что женщины развеют мужские иллюзии, когда займут принадлежащее им по праву место в общественной жизни.
As a result, there was now a collective awareness of those rights, allowing women increasingly to assume their rightful place in society. В результате этих усилий сейчас уже можно говорить об осознании общественностью этих прав, что позволяет женщинам во все большей мере занимать принадлежащее им по праву место в обществе.
It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. Мы искренне надеемся, что Южный Судан, заняв в этом органе принадлежащее ему по праву место, будет идти путем экономического роста и процветания.
However, much remains to be done if Africa is to extricate itself from the problems it faces and assume its rightful place in the international community. Однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы Африка преодолела проблемы, с которыми она сталкивается, и заняла принадлежащее ей по праву место в международном сообществе.
It looked forward to the day when Puerto Rico would assume its rightful place in the United Nations. Делегация с нетерпением ожидает того дня, когда Пуэрто-Рико займет принадлежащее ей по праву место в Организации Объединенных Наций.
We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом.
Let us make an effort to restore it to its rightful place, but, of course, with the quality that citizens deserve. Давайте прилагать усилия с тем, чтобы она заняла принадлежащее ей по праву место, чтобы, вне сомнения, это была качественная политика, которую граждане заслуживают.