Английский - русский
Перевод слова Riding
Вариант перевода Зависит

Примеры в контексте "Riding - Зависит"

Примеры: Riding - Зависит
So, with a hundred bucks riding on it, the pressure's on me now. Я под давлением, от удара зависит сотня долларов.
Everything is riding on today's decision. Судьба Эллиса зависит от сегодняшнего решения.
Or is it like riding a bike? Я думаю что это зависит от пары.
Do you know how many millions of pounds are riding on tomorrow? Ты знаешь сколько миллионов фунтов зависит от завтрешнего дня?,
She seems pretty sincere, and by the way, she's in a wheelchair, which is why she was addicted to painkillers and couldn't take you ice-skating or horseback riding. Она, кажется, довольно искренна, и, кстати, она в инвалидной коляске, вот почему она зависит от обезболивающих, и вот почему не водила тебя на каток или на лошадях кататься.
Everything I've worked for is riding on our family being able to sit through a single meal together and smile. Всё, над чем я работал, зависит от того насколько мило наша семейка будет сидеть и улыбаться.
The package includes collecting the horses from the paddock, grooming them, cleaning their hooves, saddling and bridling and riding. Секретарь обладает мощной силой! Именно от решения секретаря часто зависит, в каком отеле остановится босс во время командировки.
Erwin may have thrown together your squad, but everything's riding on you. но всё зависит именно от вас самих.
So with a hundred bucks riding on it, the pressure's on me now. I reach into my bag, I grab my 4-iron and bada bing... hole in one. Ну и на кону сотня баксов, и все зависит от меня. я лезу в сумку, достаю четвёрку айрон и раз... сразу в лунку.
a long period of childhood dependency when the child is nursing, sleeping with the mother at night, and riding on her back. В течение долгого периода детеныш зависит от матери: питается ее молоком, путешествует на маминой спине и спит рядом с ней ночью.
He never even told me he liked me, so it's a little tough for me to digest when you're telling me he said the whole future was riding on me and he's passing it down. Так что мне с трудом верится, что он считал меня тем, ... от кого зависит будущее, и вручил мне заботу о нем.