This revival holds important implications for nuclear proliferation. |
Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия. |
Nuclear market revival and increased demand for the company's products confirm correctness of the path pursued. |
Оживление атомного рынка и увеличение спроса на продукцию общества подтверждают правильность выбранного пути. |
The revival of academic life began with the return of young scientists sent abroad. |
Оживление академической жизни началось с возвращения молодых ученых, командированных за границу. |
The overthrow of autocracy in Russia caused a sudden revival in the public life of the Bukhara Emirate. |
Свержение самодержавия в России вызывало резкое оживление в общественной жизни Бухарского эмирата. |
The revival of extreme nationalism in East Asia is both worrisome and understandable. |
Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо. |
Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. |
Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности. |
The revival of the Docklands has had major effects in run-down surrounding areas. |
Оживление Доклендс сильно повлияло и на окружающие территории. |
The speedy revival of the national economy in accordance with the principles of the free market economy. |
Незамедлительное оживление национальной экономики в соответствии с принципами свободной рыночной системы. |
Thus, the revival of intraregional trade could provide exporters with time and resources to restructure in order to gain competitiveness. |
Таким образом, оживление внутрирегиональной торговли может дать экспортерам время и ресурсы, необходимые для проведения перестройки в целях обеспечения конкурентоспособности их продукции. |
The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations held out the promise of a revival in international trade. |
В Заключительном акте многосторонних торговых переговоров содержится обязательство обеспечить оживление международной торговли. |
The Commission's report highlighted the revival of South-South cooperation. |
В докладе Комиссии освещается это оживление сотрудничества Юг-Юг. |
Priorities are the revival of economic activity and the creation of jobs. |
Приоритетными задачами являются оживление деловой активности и создание рабочих мест. |
These findings must be addressed when concrete measures are drawn up for the revival of the peace process in the region. |
Эти факты необходимо будет учесть при разработке конкретных мер, направленных на оживление мирного процесса в регионе. |
The principal objective of these decentralization efforts is to achieve security and the revival of economic activity in the provinces of the Central African Republic. |
Главная цель этих усилий по децентрализации - обеспечение безопасности и оживление экономической деятельности в провинциях Центральноафриканской Республики. |
Lastly, in view of the encouraging revival of the economy, she asked whether economic development programmes contained a gender perspective. |
И наконец, принимая во внимание вселяющее оптимизм оживление экономики, она спрашивает, учитываются ли гендерные факторы в программах экономического развития. |
Any meaningful revival in capital formation would have to be financed from retained earnings or capital markets. |
Любое сколько-нибудь значимое оживление инвестиционной деятельности было бы возможно финансировать лишь за счет нераспределенной прибыли или кредитов на рынке капитала. |
Prospects for 1998 entail a revival of economic activity, stimulated by investment and private consumption. |
Прогнозы на 1998 год предусматривают оживление экономической активности, стимулируемое ростом инвестиций и частного потребления. |
The revival and growth of the economy would depend largely on the active role of the private sector. |
Оживление и рост экономики будут зависеть главным образом от активной роли частного сектора. |
The recent revival might be the beginning of China's return to its long-term average position. |
Наблюдающееся в последнее время оживление может знаменовать собой начало возвращения Китаем своих долгосрочных позиций в мире. |
Lastly, the revival of economic activities was of the utmost importance. |
Наконец, крайне важным является оживление экономической деятельности. |
Liberia has prioritized its Peacebuilding Fund assistance for the revival of its judicial system. |
В Либерии помощь со стороны Фонда миростроительства направляется в первую очередь на оживление работы ее судебной системы. |
The revival of the extracting industries will also benefit the subregion. |
На положение в этом субрегионе также благоприятно повлияет оживление в добывающих отраслях. |
Of immediate importance is the revival of the world economy. |
Оживление мировой экономики имеет чрезвычайно важное значение. |
Finally, in many countries there was a revival of public policy including social transfers, physical infrastructure investment and industrial policy, suggesting a restoration of the developmental state. |
И наконец, во многих странах наблюдалось оживление государственной политики, включая социальные трансферты, инвестиции в физическую инфраструктуру и промышленную политику, что является признаком возрождения государства развития. |
There has been a strong revival in private capital flows to developing countries, following the sharp downturn during the recent global financial and economic crisis. |
Наблюдается активное оживление притока частного капитала в развивающиеся страны после резкого спада во время недавнего мирового финансово-экономического кризиса. |