| Ladies, Reverend Wright I'd like you to meet my husband, Cedric Daniels. | Леди, ваше преподобие... позвольте представить вам моего мужа, Седрика Дэниелса. |
| I'd prefer to call that intuition, Reverend. | Я предпочитаю называть это интуицией, ваше преподобие. |
| Looks like I picked a swell day to return your six iron, Reverend. | Похоже я выбрал отличный день чтобы вернуть вам вашу клюшку, ваше преподобие. |
| You bet, I do, Reverend. | Ещё как, согласен, Ваше Преподобие! |
| Come and get me, Reverend! | Попробуйте поймать меня, ваше преподобие! |
| You speak in jest, kind Reverend, but by performing my ablutions in our new abode, - I'm in fact marking my territory. | Вы говорите несерьезно, ваше преподобие, ведь, совершая омовение в нашем новом пристанище, я на самом деле мечу территорию. |
| Begging your pardon, Reverend, but Marnie knows me and my Eugene would bend over backwards to help. | Прошу прощения, ваше преподобие, но Марни знает, что мы с моим Юджином в лепешку расшибемся, чтобы помочь. |
| The President: I hope, Reverend, you understand by the length of the applause the amount of compassion that is waiting to be released by your words. | Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, Ваше Преподобие, по продолжительности этих аплодисментов Вы понимаете, какое сочувствие вызовут Ваши слова. |
| Now, then, Reverend, where were you at a quarter past four? | Итак, ваше преподобие, где вы были в 16:15? |
| Reverend, I appreciate everything that you're doing and everything that you said, but I'm not on a mission. | Ваше преподобие, я ценю все, что вы делаете и всё, что вы сказали, но это не является моей целью. |
| So the reverend will leave us too? | Ваше преподобие тоже уезжает? |
| Reverend Falwell, you're a preacher. | Ваше преподобие, Вы проповедник. |
| Good evening, Reverend. | Добрый вечер, Ваше Преподобие. |
| Keep your head up, Reverend. | Голову выше, Ваше Преподобие. |
| How are you, Reverend? | Ну как, ваше преподобие! |
| Not at all, Reverend. | Вовсе нет, Ваше Преподобие. |
| Now, tell me, Reverend, how is that fine young daughter of yours? | А теперь скажите мне, Ваше Преподобие, Как поживает Ваша красавица-дочь? |
| Carter. -Later, Reverend. | Всего доброго, ваше преподобие |