A central repository for administrative record information provided by the Internal Revenue Service and other agencies for both employer and non-employer businesses. |
центрального хранилища информации об административных записях, предоставляемых Налоговым управлением и другими учреждениями как по предприятиям с использованием наемного труда, так и по предприятиям, не использующим наемный труд; |
Data provided by the Department of Lands and Housing and the Inland Revenue of the Department of Finance showed that in 1999 1,895 public officers lived in government quarters or |
Согласно данным, представленным министерством земель и жилищного строительства, а также налоговым департаментом министерства финансов, в 1999 году 1895 государственных чиновников жили в государственных квартирах или в домах, которые снимало правительство на рынке жилья. |
Priority is often accorded to government tax claims on the basis of protecting public revenue. |
Часто приоритет отдается государственным налоговым требованиям на основании необходимости защиты государственных доходов. |
The Contracting States shall lend assistance to each other in the collection of revenue claims. |
Договаривающиеся государства предоставляют друг другу помощь в сборе задолженности по налоговым выплатам. |
Paragraph 2 defines the term "revenue claim" for the purposes of the article. |
В пункте 2 определение термина "задолженность по налоговым выплатам" дается для целей данной статьи. |
First, for Peru, trade is the main source of economic dynamism, fostering investments with greater employment, consumption and tax revenue. |
Во-первых, для Перу торговля является главным источником развития экономики, привлекающим инвестиции и способствующим созданию рабочих мест, потреблению и налоговым поступлениям. |
The cantons in particular have failed to adjust to the indirect tax revenue shortfall, which added to their unaddressed spending problems from the past and lack of willingness for reforms. |
Кантоны, в частности, не приняли план действий на случай дефицита поступлений по косвенным налоговым сборам, что усугубило нерешенные старые проблемы расходования средств и отсутствия желания проводить реформы. |
Such a plan, if attractive to US multinational corporations, could result in a shift in employment and production to the US and higher tax revenue. |
Если такой план будет привлекательным для транснациональных корпораций США, то он может привести к сдвигу в сфере занятости и производства в США и высоким налоговым поступлениям. |
Even though income and substitution effects reduce demand for fuel when oil prices are high, the increase in the VAT revenue tends to overcompensate the losses due to lower demand, resulting in a higher tax intake. |
Даже хотя эффект изменения дохода и наличие заменителей топлива и снижают спрос на горючее при высоких ценах на нефть, увеличение доходов от НДС, как правило, с избытком компенсирует потери из-за уменьшения спроса, что приводит к более высоким налоговым поступлениям. |
At the same time, many countries were able to increase tax revenue thanks to GDP growth and tax reforms, including the introduction of a value added tax and other strategies that enhance efficiency in tax administration. |
Одновременно с этим многие страны смогли добиться увеличения налоговых поступлений благодаря росту ВВП и налоговым реформам, включая введение налога на добавленную стоимость и другие стратегии повышения результативности налогового управления. |
It may well be, for instance, that donors attach some positive value to both the real goods and services that they provide and the revenue receipts of the recipient government. |
Может оказаться, что доноры придают существенное значение не только реальным объектам и услугам, которые они предоставляют, но и налоговым поступлениям, которые получает правительство страны-получателя. |
The term 'revenue claim' as used in this article means an amount owed in respect of taxes covered by this Convention as well as interest, administrative penalties and costs of collection or conservancy related to such amount. |
Термин "задолженность по налоговым выплатам" в том смысле, в каком он применяется в настоящей статье, означает причитающуюся сумму налогов, охватываемых настоящей Конвенцией, а также сумму процентов, административных штрафов и затрат на сбор и консервацию этой суммы. |
What should be the applicable exchange rate when a revenue claim is collected in a currency that differs from the one which is used in the requesting State |
каким должен быть действующий обменный курс, когда задолженность по налоговым выплатам взыскивается в валюте, отличной от валюты, используемой в запрашивающем государстве; |
It consists of national experts and experts from international bodies responsible for relevant standards (government finance statistics, balance of payments, government revenue statistics, SEEA, etc.) as well as tax experts. |
В ее состав входят национальные эксперты и эксперты из международных органов, отвечающих за подготовку соответствующих стандартов (статистика государственных финансов, платежный баланс, статистика государственных поступлений, СЭЭУ и т.д.), а также специалисты по налоговым вопросам. |
They are required to provide some company information only to the Federal Tax Revenue Service in accordance with the tax law. |
Они должны представлять определенную информацию о компании только Федеральной службе по налогам и сборам в соответствии с налоговым законодательством. |
Ministers and officials of the Board of the Inland Revenue were not informed about key aspects of the deal, including its tax implications. |
Министры и должностные лица Управления по налоговым сборам не были проинформированы о ключевых аспектах сделки, включая ее налоговые последствия. |
The Irish Police were the primary law enforcement body in Ireland, working closely with Customs, Revenue, Drug Enforcement Team and Irish Naval Service. |
Главным правоохранительным органом в Ирландии является ирландская полиция, которая тесно сотрудничает с таможней, налоговым управлением, группой по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и ирландской военно-морской службой. |
teachers. Accordingly, the Ministry of Culture has petitioned the President, the speaker of Parliament and the Minister for Tax Revenue to review the offending provisions of the Tax Code |
Исходя из этого, Министерство культуры направило обращение Президенту страны, председателю Парламенты и Министру по налоговым доходам с просьбой о пересмотре вышеупомянутых положений Налогового кодекса. |
Currently authorities capture less than 1% in annual tax revenue on untaxed wealth transferred between EU members. |
В настоящее время налоговым организациям удаётся добиться выплаты менее чем 1 % от общей годовой суммы невыплаченных налогов по доходам, переведённым в другие страны-члены ЕС. |
Instead, the Inland Revenue can be requested to write a letter stating that the company is resident in UK and stating its tax number. |
Этот сертификат при необходимости может подтвердить, что компания является налогоплательщиком в другой юрисдикции. Сертификат выдается государственным налоговым органом, и для его получения необходимо соблюдение ряда условий. |
How much Mapeley charges the Revenue in rent and service cost is not known, because commercial agreements between the government and the private sector are confidential. |
Неизвестно, какую сумму консорциум "Мэпели" взимает с Управления по налоговым сборам в связи с оплатой аренды и услуг, поскольку коммерческие соглашения между государственным органом и частным сектором являются конфиденциальными. |
Possible options would include enhancing efforts to raise tax revenue through broadening tax bases, making tax structures more progressive, improving the efficiency of tax administration and introducing creative revenue policies to increase available resources. |
Возможные варианты могут включать расширение усилий по налоговым поступлениям путем расширения базы налогообложения, усиления в структурах налогообложения принципа прогрессивности, повышения эффективности управления налогами и проведения более креативной политики в области доходов в целях повышения объема наличных ресурсов. |
That revenue claim shall be collected by that other State in accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes as if the revenue claim were a revenue claim of that other State. "4. |
Такая задолженность по налоговым выплатам собирается этим другим государством в соответствии с положениями его законов, применимых к случаям принудительного взыскания и сбора его собственных налогов, как если бы данная задолженность по налоговым выплатам была задолженностью перед этим другим государством. |
The requesting State shall indicate, where appropriate, the nature of the revenue claim, the components of the revenue claim, the date of expiry of the claim and the assets from which the revenue claim may be recovered. |
Запрашивающее государство указывает, при необходимости, характер задолженности по налоговым выплатам, компоненты этой задолженности, дату истечения срока погашения задолженности и активы, с которых можно взыскать эту задолженность. |
The amount of revenue collected by the Burundi Revenue Authority increased, and Burundi significantly improved its ranking in the World Bank's "ease of doing business index". |
Объем поступлений, полученных Налоговым управлением Бурунди, увеличился, и позиция Бурунди, согласно рейтингу Индекса легкости ведения бизнеса Всемирного банка, существенно улучшилась. |