The IPSAS Implementation Task Force at its meeting in February 2009 decided to use the three-year transitional provisions allowed under IPSAS 23, Revenue from Non-Exchange Transactions. |
Целевая группа по внедрению МСУГС на своем совещании, состоявшемся в феврале 2009 года, постановила использовать трехлетние временные положения, предусмотренные в МСУГС 23 (Выручка от внебиржевых операций). |
Revenue US GAAP in 2012 amounted to $ 1,581.7 billion, EBITDA - $ 314,6 million, net profit - $ 225.2 million. |
Выручка по US GAAP в 2012 году составила $1,581 млрд, EBITDA - $314,6 млн, чистая прибыль - $225,2 млн. |
Today's revenue, for your approval. |
Сегодняшняя выручка на проверку. |
450 people are employed by Sportconcept, and the holding's annual revenue is two billion rubles. |
В «Спортконцепте» трудоустроено порядка 450 человек, годовая выручка холдинга составляет 2 млрд рублей. |
For 3 quarters of this year the revenue of "Salavatnefteorgsyntez" JSC enlarged on 35% up to 66,749bln roubles in comparison with the corresponding period last year. |
За три квартала этого года выручка ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" увеличилась на 35 процентов, до 66,749 миллиарда рублей, по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. |
According to preliminary results TVEL revenue comprised 28,5 billion Rbls, net profit - 3,16 billion Rbls. |
По предварительным итогам года выручка ОАО «ТВЭЛ» составила 28525,9 млн. рублей, чистая прибыль - 3160,8 млн. |
This is a bunch of software companies - and what it is is their revenue versus their age - all zooming away, and everybody making millions and billions of dollars. |
Это группа информационных компаний - и их выручка в зависимости от их возраста - всё увеличивающаяся, все зарабатывают миллионы и миллиарды долларов. |
Officially, Ostrovok does not disclose its figures, however, according to Kommersant, the company's revenue in 2012 was about $1 million, in 2013 - about $4 million. |
Официально «Островок» не раскрывает свои показатели, однако по данным издания «КоммерсантЪ», выручка компании в 2012 году составила около $1 млн, в 2013 году примерно $4 млн. |
By April 2011, Persson estimated that Minecraft had made €23 million (US$33 million) in revenue, with 800,000 sales of the alpha version of the game, and over 1 million sales of the beta version. |
К апрелю 2011 года Маркус Перссон подсчитал, что выручка достигла $33 миллиона, которая осуществилась с продаж 800000 копий альфа-версии и более миллиона копий бета-версии. |
The number of operating coffee bars reached 297 in 73 cities of Russia and the CIS countries, the average revenue of one coffee bar is 280 thousand rubles per month, the average check is 160 rubles. |
В 2017 году выручка сети Coffee Like составила 800 млн руб., количество действующих кофе-баров достигло 295 в 73 городах России и СНГ, средняя выручка одного кофе-бара - 280 тыс. руб. в месяц, средний чек - 160 рублей. |
The revenue of the management company is divided into three parts: the operation of its own chain of coffee bars (ten places in Izhevsk), the sale of franchises and royalties and the supply of coffee beans and consumables to the partners' coffee bars. |
Выручка управляющей компании делится на три части: от работы собственной сети кофеен (десять точек в Ижевске), от продажи франшиз и роялти, от поставок кофейных зерен и расходных материалов в точки партнеров. |
After the change in management, the company's rate of growth dropped visibly, with global revenue growing by 40% in 2009, 13.7% in 2011, 3% in 2012, and 6% in 2013. |
После смены руководства темпы роста последней заметно снизились: в 2009 году глобальная выручка Kaspersky Lab. выросла на 40 %, в 2011-м - на 13,7 %, в 2012-м - на 3 %, в 2013-м - на 6 %. |
Revenue on cancelled unliquidated obligations |
Выручка от списания непогашенных обязательств |
Revenue barter transactions involving advertising services |
выручка - бартерные операции, включающие рекламные услуги |
Revenue dropped 9 percent and its flying capacity shrank almost 13 percent in the first quarter, according to financial results released Wednesday by corporate parent Republic Airways Holdings Inc. |
Выручка снизилась на 9 процентов, и летные возможности сократились почти на 13 процентов в первом квартале, согласно финансовым итогам, опубликованным в среду родительской компанией Republic Airways Holdings Inc. |
In that same time, Woodbury and Cogsville's revenue has jumped. |
В то же время, выручка Вудбери и Когсвиля увеличилась. |
International passenger revenue (value); Tanker receipts (constant prices) |
Выручка от международных пассажирских перевозок (стоимость); доходы от обработки танкеров (в постоянных ценах) |
These sales resulted in revenue of almost $400,000. |
Выручка от продаж превысила 400000 долл. США. |
Those sales resulted in revenue of more than $200,000. |
Выручка от продажи книг превысила 200000 долл. США. |
Shutterstock's shares had reached a $2.5 billion market value by the fall of 2013, while revenue for 2013 was US$235 million. |
К осени 2013 года акции Shutterstock достигли рыночной стоимости в $2,5 млрд, а выручка компании за 2013 год составила $235 млн. |
In trafficking in persons, the major source of revenue for offenders and the economic driving force behind the offence are the proceeds derived from the exploitation of the victims. |
При торговле людьми основным источником дохода для преступников и экономической побудительной причиной совершения данного преступления является выручка, получаемая от эксплуатации жертв. |
To provide UNICEF with an income estimate for inclusion in its annual financial report, the gross proceeds from the sale of cards and gifts are accrued on the basis of the provisional revenue and expenditure reports received from the National Committees at the end of the campaign year. |
Для того чтобы предоставить ЮНИСЕФ смету поступлений для включения в годовой финансовый доклад, валовая выручка от продажи открыток и сувениров рассчитывается на основе предварительных отчетов о поступлениях и расходах, полученных от национальных комитетов в конце года, когда проводилась кампания по их реализации. |
In addition, some preparers contend that when cash sales are concluded at the same selling price as those with extended payment terms, the sales revenue to be recognized must be the same. |
Помимо этого некоторые составители отчетности считают, что когда сделки купли-продажи за наличный расчет совершаются по тем же ценам, что и сделки с продленным сроком платежа, признаваемая выручка от продаж должна быть одинаковой. |
The production sales revenue has increased on 31.9 % or 3.5 bln. roubles in comparison with the corresponding period of the last year. |
Выручка от реализации продукции выросла по отношению к соответствующему периоду 2006 года на 31,9 процента или на 3,5 миллиарда рублей. |
In 2008 the company delivered 286,000 square metres of residential property and its sales revenue exceeded 5.5 billion roubles (€150 million). |
В 2008 году компания сдала 286000 м² жилья, а выручка компании составила более 5,5 млрд рублей. |