| From a boy who can't reveal his name. | Он мальчика, который не может раскрыть своего имени. |
| No, there's nothing on earth that would make me reveal a secret of that nature. | Нет, ничто на земле не заставит меня раскрыть секрет такого рода. |
| You never know what secrets an old woman might reveal in the throes of her dementia. | Никогда не знаешь какие секреты может раскрыть старушка в муках ее слабоумия. |
| Sorry, I can't reveal names. | Простите, не могу раскрыть имен. |
| The special master decides what Stroh can reveal, if anything, from his past. | Специальный судебный распорядитель... решает, что Строу может раскрыть, если вообще что-то может, из своего прошлого. |
| And we can reveal them just as easily. | И можем раскрыть их с такой же легкостью. |
| She has feelings for him, but does not dare reveal them. | Она испытывала к нему чувства, но не смеет их раскрыть. |
| The FBI decides to bring Adriana in and reveal Danielle's true identity as Agent Ciccerone. | ФБР решает привезти Адриану и раскрыть истинную личность Даниэль - специальный агент Дебора Циццероне. |
| Footwear impression can reveal information that may be of use to forensic investigators. | Отпечатки обуви могут раскрыть информацию, полезную для судебных следователей. |
| I'll say I have a source I can't reveal. | Скажу, что у меня свой источник, и я не могу его раскрыть. |
| Sorry, Senator, we can't reveal those details at this time. | Извините, сенатор, сейчас мы не можем раскрыть детали. |
| You should go and reveal this evil trickery. | Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман. |
| The slightest miscalculation could reveal her true nature. | Малейший просчёт может раскрыть её истинную сущность. |
| The secret ingredient, I cannot reveal. | Секретный ингредиент, не могу его раскрыть. |
| Get some capital... And then reveal the true brain behind it. | И, набрав небольшой капитал, раскрыть правду о том, кто стоит за этим. |
| So, basically, I, like... help people reveal their true beauty. | Так что, я, кратко говоря, как бы... помогаю людям раскрыть их истинную красоту. |
| Using the latest starlight camera, we can reveal for the first time the rhino's true character. | С помощью новейшей камеры ночного видения мы впервые можем раскрыть истинный характер носорога. |
| I will let you know when you should reveal this exclusive information. | Я дам тебе знать, когда тебе нужно будет раскрыть эту информацию. |
| But universities must also reveal the truth of their own histories, practices and erasures. | Но университеты должны также раскрыть правду о своей собственной истории, практике и допущенных искажениях. |
| The patient's associations can reveal hidden complexes, so-called repressed emotions. | Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции. |
| Which is, I can now reveal, I was hit 23 times. | Вот, я могу раскрыть, я был подбит 23 раза. |
| I could only reveal what my mother and teachers told me was acceptable. | Я мог раскрыть только то, что моя мама и учителя считали приемлемым. |
| I cannot reveal this, it's still under investigation. | Я не могу раскрыть это, потому что идет еще следствие. |
| What I can reveal about your father, no son should hear. | Сын не должен слышать о своем отце то, что я мог бы раскрыть тебе. |
| So it was a chance to really make a movie that would reveal a lot of things. | Поэтому мы могли раскрыть в фильме много новых подробностей. |