| You can never reveal the existence of the game. | Вы не можете рассказать а существовании игры. |
| You know, I could call the police and reveal your sins to them, but I won't. | Ты знаешь, Я могу позвонить в полицию И рассказать все ваши грехи им, но я так не сделаю. |
| So he couldn't reveal what you were up to? | Чтобы он не мог рассказать, что ты затеял? |
| This metadata - covering whom we talk to, when, and for how long - can reveal as much about our private lives as the content itself. | Эти метаданные - раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго - могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе. |
| I won't reveal how my tricks are done... because I don't know. | Не могу рассказать секрет трюков, потому что сам не знаю. |
| Of course, you could never reveal your services, but you would have the satisfaction of knowing that you had served... | Разумеется, вы никогда не сможете рассказать об этом, но вы будете удовлетворены зная, что послужили... |
| Are you saying we reveal everything? | Хочешь всем об этом рассказать? |
| Option one, reveal the truth to Tosh. | Первый, рассказать правду Тошу. |
| See, I can reveal the truth about the Supreme Being you've chosen to impersonate. | Я могу рассказать правду о Всевышнем, воплощение которого ты выбрал. |
| Careful what you wish for, Jimmy, because while I'm digging, I might accidentally reveal a few of the pies you've got your fingers stuck in around town. | Поосторожней с желаниями, Джими, Если я буду рассказывать секреты, то могу случайно рассказать и о твоих. |
| For example, could you reveal to the ladies and gentlemen of the jury what I'm about to do in, say, the next 10 seconds? | Например, не могли бы вы рассказать присяжным, что я буду делать в ближайшие 10 секунд? |
| They can reveal things about someone's health. | Они могут многое рассказать о чьем-то здоровье. |
| Disability statistics can reveal the experiences and situations of persons with disabilities. | Статистические данные об инвалидности могут рассказать об ощущениях и положении инвалидов. |
| I'm afraid we can't reveal everything we know, Mr. Seven. | Боюсь, мы не можем все вам рассказать, м-р Севен. |
| If a man were to tell you something, in confidence, you might tell others but you would not reveal your source. | И если кто-то поделится с тобой секретом, ты можешь рассказать его другим, но не открыть свой источник. |
| Horoscope can reveal some features of your character and tell about a man who interests you, tell, with what this day may be surprising. | Гороскоп может раскрыть некоторые особенности Вашего характера, рассказать о человеке, который Вас интересует, подсказать, чем может быть удивителен этот день. |
| Why not just reveal his betrayal? | Почему просто не рассказать о его предательстве? |
| Perhaps it was the only way to gain Ethan's trust, reveal her criminal activities, and explain that Marla had inadvertently called one of her aliases. | Возможно единственным способом завоевать доверие Итана было раскрыть свою криминальную деятельность и рассказать, что Марла случайно позвонила одному из ее альтер-эго. |
| He said he'd reveal everything thinking he wouldn't make it. | Когда думал, что умрёт, он ведь пообещал рассказать о ваших отношениях? |
| You can't reveal our... our cause, our existence, your whereabouts for the past month, to anyone for any reason. | Ты не сможешь рассказать о нас... нашем существовании, о том, где ты была последний месяц, Никому, ни для какой цели. |
| If on the other hand you refuse to tell me, I will reveal your serious problem to the Pope, and I'll have you sent away from the Vatican once and for all. | Если же ты откажешься рассказать мне о них, я поведаю о твоей серьезной проблеме Папе, и отошлю тебя подальше от Ватикана на веки вечные. |
| The debates held in preparation for the Annual Ministerial Review, and in particular, during the recent meeting in Montego Bay, reveal a number of guidelines on the subject of HIV/AIDS within the context of development which I would like to share with the Assembly. | Обсуждения, состоявшиеся во время подготовки к Ежегодному обзору на уровне министров и, особенно, во время недавнего совещания в Монтего-Бее, позволили определить ряд руководящих принципов в отношении темы ВИЧ/СПИДа в контексте развития, о которых я хотела бы рассказать Ассамблее. |
| She said that she found out something about Nighthorse that would explain why he'd want to kill Branch, but she can't reveal it without breaking the law, so... | Она сказала, что обнаружила что-то о Найтхорсе, что объяснило бы, почему он хотел убить Бранча, но она не может рассказать об этом, не нарушая закон. |
| Let me reveal something to you... | Позвольте мне кое-что рассказать вам... |
| Surely there is much that they can reveal. | Наверняка они могут многое рассказать. |