Английский - русский
Перевод слова Retribution
Вариант перевода Возмездие

Примеры в контексте "Retribution - Возмездие"

Примеры: Retribution - Возмездие
It believed that military response and instant retribution alone could not eliminate terrorism. Она считает, что военные акции и немедленное возмездие сами по себе не могут ликвидировать терроризм.
I am not bloodthirsty, but retribution and punishment should be appropriate. Я не кровожадный, но возмездие и наказание должно быть соответствующим.
The irony of Tajomaru being thrown off his stolen horse, this had to be fateful retribution. Ирония Таджомару - его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие.
It was about giving the people he hurt a chance at retribution. Дело было в том, что бы дать шанс на возмездие, людям которым он причинил вред.
I'm not interested in retribution or publicity, but Amy needs help. Меня не интересует возмездие или гласность, но Эми нужна помощь.
Even as I speak, I'm preparing appropriate retribution. Даже пока я говорю, я подготавливаю им подходящее возмездие.
His retribution is even more deadly than the Dragon's. Его возмездие будет куда смертоноснее деяний Дракона.
Sir George Prévost wrote that "as a just retribution, the proud capital at Washington has experienced a similar fate". Сэр Джордж Превост писал что «как справедливое возмездие, гордая столица - Вашингтон испытал подобную судьбу».
Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. Гнев Саурона будет ужасен, а его возмездие скорым.
Vengeance and retribution are useless pursuits. Месть и возмездие - бесполезные занятия.
If this is retribution of some kind for stranding you in 1958... Если это какое-то возмездие за то, что тебя оставили в 1958-ом...
And there is such a thing as order and retribution. Кроме того, есть ещё порядок и возмездие.
That it would appear they have teamed up once again to have their retribution. Что, похоже, они снова объединились, чтобы осуществить возмездие.
And at last, you will get the retribution you deserve. И наконец, ты получишь возмездие, которого заслуживаешь.
After all, any subsequent punishment or retribution is likely to affect all, not the offender alone. В любом случае всякое последующее наказание или возмездие наверняка коснется всех членов общины, а не только нарушителя.
This was not a reprisal or retribution. Это не репрессалии и не возмездие.
It is promoted mostly as retribution - punishing those who act outside the rule of law. Главным образом она представляется как возмездие - наказание тех, кто совершает действия, нарушающие законность.
It is important to emphasize that reconciliation and retribution do not go hand-in-hand. Важно подчеркнуть, что примирение и возмездие - вещи несовместимые.
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution. В задачу санкций не входит наказание или возмездие.
Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of the death penalty. Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу того факта, что возмездие признается законом в качестве основания для применения смертной казни.
Their eventual punishment will strengthen our democracy and show that the State is capable of just retribution. Наказание этих лиц будет, в конечном итоге, содействовать укреплению нашей демократии и продемонстрирует способность государства обеспечивать справедливое возмездие.
Has getting retribution ever made you feel better about yourself? Возмездие заставляет тебя чувствовать себя лучше?
If I had foreseen her death, and the terrible retribution you would seek... I would never have granted your wish. Если бы я предвидела её смерть, и ужасное возмездие, которого ты ищешь... я бы никогда не исполнила твоё желание.
And the retribution to valued friend that it would bring. И это могло бы принести возмездие для ценного друга!
E. Lack of justice and possible retribution Е. Отсутствие правосудия и возможное возмездие