Английский - русский
Перевод слова Retribution

Перевод retribution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 82)
And there is such a thing as order and retribution. Кроме того, есть ещё порядок и возмездие.
Better operative protection was required, and better legal protection would ensure that the ultimate aim of punishment - retribution - could be met and would have a deterrent effect. Необходима более действенная оперативная защита, а улучшение правовой защиты позволит добиться того, что окончательная цель наказания - возмездие - будет достигнута, и это окажет сдерживающий эффект.
Retribution is not the only sign of restored moral vigor. Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы.
But it is worth recalling that the route to Europe lies through reconciliation, not retribution. Однако следует напомнить, что путь в Европу лежит через примирение, а не через возмездие.
In 2009, Lee appeared in the action film The Art of War III: Retribution (2009) as Sun Yi, and as Crystal in the comedy Tripping Forward (2009). В 2008 году Ли Сынхи появилась в боевике «Искусство войны 3: Возмездие» (2009) и в комедии «Tripping Forward» (2009, Кристал).
Больше примеров...
Месть (примеров 11)
You can frame it however you like, from payback to retribution. Можете выбрать, что вам больше нравится: расплата или месть.
But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution! Но я предупреждаю вас, что если пострадают хоть один Нарн, последует месть!
Retribution... for an agent you had never even met? Месть агенту, с которым вы даже не встречались?
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара.
They call it retribution. Они называют это возмездием и считают месть оправданной.
Больше примеров...
Кара (примеров 5)
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара.
That would be divine retribution. Это должно быть божья кара.
It was all my retribution. Это всё моя кара.
You've got that and divine retribution. Тебя же волнует это и кара небесная.
Or I promise you, there will be retribution. В противном случае тебя ждет суровая кара.
Больше примеров...
Наказания (примеров 34)
Unfortunately, there was no retribution against the perpetrators of this crime, and it seems that the Special Rapporteur chose to be oblivious to this incident. К сожалению, виновные в этом преступлении не понесли никакого наказания, и создается впечатление, что Специальный докладчик предпочел не упоминать об этом инциденте.
There had therefore been a move away from retribution towards reintegration of young offenders in their communities in Tonga. В связи с этим в Тонга обозначилась тенденция отказа от наказания молодых правонарушителей и передачи их в свои общины в целях перевоспитания.
Precise conditions for their lifting should also be established, and they should never be used as a form of punishment or retribution. Кроме того, должны быть определены четкие условия их отмены, и они никогда не должны использоваться в качестве меры наказания или возмездия.
Better operative protection was required, and better legal protection would ensure that the ultimate aim of punishment - retribution - could be met and would have a deterrent effect. Необходима более действенная оперативная защита, а улучшение правовой защиты позволит добиться того, что окончательная цель наказания - возмездие - будет достигнута, и это окажет сдерживающий эффект.
The Court has the discretion to award a penalty in cases where the right of qisas (retribution) has been waived or compounded by the families involved. Суд имеет право по своему усмотрению назначать наказания по делам, в отношении которых соответствующие семьи отказываются от права на "кисас" (возмездие) или приходят к компромиссному соглашению.
Больше примеров...
Расплата (примеров 6)
When Terry got shot, that was retribution. Когда стреляли в Терри, это была расплата.
We have the motive of retribution over the missing money and the widow's statement. У нас есть мотив - расплата за пропавшие деньги и показания вдовы.
There is only one motive powerful enough to fuel a gaslighting like this and that is retribution. Только одна вещь способна спровоцировать подобное - это расплата.
If it's retribution you're seeking, perhaps you've forgotten who's to blame. Если это такая расплата, которую ты ищешь, наверное ты забыла кого винить
In Hornblower (TV series) this story was related in the fifth and sixth episodes, Mutiny and Retribution. В телесериале про Хорнблауэра этой истории были посвящены пятый и шестой эпизоды («Мятеж» и «Расплата»).
Больше примеров...
Воздаяние (примеров 3)
and interfering would tempt retribution. и что нельзя вмешиваться в божественное воздаяние.
Osiris, Spiritual Father, judge on posthumous court, planet of retribution. Осирис, Духовный Отец, судья на посмертном суде, планета, определяющая воздаяние.
He thinks that the whole financial crisis is some sort of moral retribution. Он думает, что финансовый кризис - в каком-то смысле воздаяние за грехи.
Больше примеров...
Retribution (примеров 7)
Relentless Retribution was released on September 3, 2010 in Europe. Relentless Retribution был выпущен 3 сентября 2010 года в Европе.
The Deluxe Edition of the 2009 album Retribution by American thrash metal band Shadows Fall includes a cover of the song, which was released as a single in 2010. Deluxe Edition альбома Retribution американской трэш-метал группы Shadows Fall включает в себя кавер-версию песни, которая была выпущена в качестве сингла в 2010 году.
Throughout the war, the Confederate leadership primarily relied upon three key phrases: "Manchester Bluff", "Complete Victory" and, as the war came to a close, "Come Retribution". Во время войны командование Конфедерации полагалось на три ключевых словосочетания: «Manchester Bluff», «Complete Victory» и - так как война подходила к концу - «Come Retribution».
Development on Brood War began shortly after the release of StarCraft in 1998, and was announced after the release of StarCraft's first two expansion packs, Insurrection and Retribution. Разработка Brood War началась вскоре после выпуска StarCraft в 1998 году, о чём было объявлено после выхода первых двух дополнений: Insurrection и Retribution.
HMS Edgar (1779), a 74-gun third rate launched in 1779, converted to a prison hulk in 1813, renamed Retribution in 1814, and broken up 1835. HMS Edgar (1779) - 74-пушечный линейный корабль третьего ранга, спущен на воду в 1779, переделан в плавучую тюрьму в 1813, переименован в Retribution в 1814, отправлен на слом в 1835.
Больше примеров...
Отомстить (примеров 12)
While we understand the natural urge for retribution against the people who are believed to be behind the heinous attacks and their supporters, we do not think military actions are the best and most effective solution, nor politically a wise one. Хотя нам понятно естественное стремление отомстить тем, кто, как полагают, организовал эти ужасные нападения и кто их поддерживает, мы считаем, что военные действия не являются ни наилучшим или самым эффективным, ни разумным в политическом отношении ответом.
If there's any retribution at the school, let us know. Если школа попытается как-то отомстить, известите нас.
If there were ever a time for retribution, this was it. Я долго ждал часа отомстить, и он пришел.
You have no enemies from that time that might have been seeking retribution now? С тех времен у вас не осталось врагов, которые могли захотеть отомстить сейчас?
Our experience in Africa has shown that heads of State cling to power because of the fear of what an incoming Government could exact from them by way of retribution or vengeance. Наш опыт в Африке показал, что главы государств цепляются за власть из чувства страха, что пришедшее на смену правительство может отомстить им или искать возмездия.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 4)
There is suspicion that the reluctance resulting in the delayed return of others stems from their involvement in activities for which they have reason to fear retribution. Имеется подозрение, что нежелание, являющееся причиной задержки с возвращением остальных лиц, обусловлено их причастностью к деятельности, в связи с которой у них имеются основания опасаться репрессий.
Finally, some groups face a greater risk of discrimination and retribution when exercising their assembly rights due to practices which are not explicitly contained in the law (and which may, in fact, deviate from the law). И наконец, повышенная опасность дискриминации и репрессий при осуществлении прав на собрания угрожает некоторым группам в связи практикой, которая не предусматривается законом в явном виде (а иногда и противоречит ему).
128.49. Ensure a climate in which all citizens are able to freely express their opinions and beliefs, without fear of reprisal or retribution and invite the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression to visit (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 128.49 обеспечить атмосферу, в которой все граждане могут свободно выражать свои мнения и убеждения, не опасаясь репрессий или возмездия, и пригласить Специального докладчика по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении посетить страну (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
HRW stated that the long-repressive atmosphere for independent journalists, political activists, and human rights defenders had grown acutely hostile with authorities using imprisonment as a tool for political retribution and clamping down on freedom of assembly, breaking up peaceful demonstrations, often violently. ХРУ сообщает, что давно сложившаяся атмосфера репрессий против независимости журналистов, политических активистов и правозащитников становится все более враждебной, и власти используют тюремное заключение в качестве средства политической мести и пресечения свободы собраний, разгоняя мирные демонстрации, часто с применением насилия.
Больше примеров...
Отместку (примеров 2)
Only most people don't leave a trail of dead bodies and shattered lives in retribution! Только большинство их них не оставляют гору трупов и не разрушают в отместку чужие жизни.
When that failed, cartel members attacked Federal Police installations in at least a half-dozen Michoacán cities in retribution. После этого неудавшегося нападения участники картеля в отместку атаковали полицейские участки не менее чем в 6 городах Мичоакана.
Больше примеров...