Английский - русский
Перевод слова Retribution

Перевод retribution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 82)
The irony of Tajomaru being thrown off his stolen horse, this had to be fateful retribution. Ирония Таджомару - его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие.
Sir George Prévost wrote that "as a just retribution, the proud capital at Washington has experienced a similar fate". Сэр Джордж Превост писал что «как справедливое возмездие, гордая столица - Вашингтон испытал подобную судьбу».
Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. Гнев Саурона будет ужасен, а его возмездие скорым.
The purpose of sanctions is to modify the behaviour of the target State, party, individual or entity threatening international peace and security and not to punish or otherwise exact retribution. Цель санкций - коррекция поведения являющегося их объектом государства, стороны, физического или юридического лица, представляющего угрозу международному миру и безопасности, а не наказание или иного рода возмездие.
The Committee notes with concern that the continued practice and legal provisions regarding qisas (retribution) and diyah (payment), which may contribute to impunity, remain in force. (arts. 2, 7, 10 and 14) Комитет с озабоченностью отмечает, что все еще существующая практика и юридические положения, касающиеся кизас (возмездие) и диях (возмещение), которые могут способствовать созданию атмосферы безнаказанности, по-прежнему остаются в силе (статьи 2, 7, 10 и 14).
Больше примеров...
Месть (примеров 11)
But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution! Но я предупреждаю вас, что если пострадают хоть один Нарн, последует месть!
Retribution... for an agent you had never even met? Месть агенту, с которым вы даже не встречались?
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара.
It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66).
This is a bad guy retribution scenario. Типичная месть жестоких конкурентов.
Больше примеров...
Кара (примеров 5)
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара.
That would be divine retribution. Это должно быть божья кара.
It was all my retribution. Это всё моя кара.
You've got that and divine retribution. Тебя же волнует это и кара небесная.
Or I promise you, there will be retribution. В противном случае тебя ждет суровая кара.
Больше примеров...
Наказания (примеров 34)
The Secretary of State does not take any view from the outset as to what period will be required to satisfy the requirements of retribution and deterrence but considers both aspects, together with public risk, at every stage of the sentence. Министр с самого начала не устанавливает, какой срок будет необходим для обеспечения наказания и сдерживания, а рассматривает оба эти аспекта наряду с риском для общества на каждом этапе отбытия наказания.
In other words, judicial findings and retribution by a court of law may prove to be very difficult or even impossible. Иными словами, принятие судом решений и назначение наказания может оказаться очень сложным, а то и невозможным.
Sanctions must not be applied preventively, in cases of mere violations of international law, or to punish or otherwise exact retribution on the populace. Санкции не должны применяться превентивным образом в случаях простого нарушения международного права или в виде наказания или иной кары в отношении населения.
The Court has the discretion to award a penalty in cases where the right of qisas (retribution) has been waived or compounded by the families involved. Суд имеет право по своему усмотрению назначать наказания по делам, в отношении которых соответствующие семьи отказываются от права на "кисас" (возмездие) или приходят к компромиссному соглашению.
Hercule Flambeau, in accordance with the law and the requirements of just punishment and retribution, I sentence you to be taken from this place and hanged by the neck until you are dead. Эркюль Фламбо, в соответствии с законом и требованиями справедливого наказания и возмездия, я приговариваю вас к отправке отсюда и к смертной казни через повешение.
Больше примеров...
Расплата (примеров 6)
We have the motive of retribution over the missing money and the widow's statement. У нас есть мотив - расплата за пропавшие деньги и показания вдовы.
There is only one motive powerful enough to fuel a gaslighting like this and that is retribution. Только одна вещь способна спровоцировать подобное - это расплата.
You can frame it however you like, from payback to retribution. Можете выбрать, что вам больше нравится: расплата или месть.
If it's retribution you're seeking, perhaps you've forgotten who's to blame. Если это такая расплата, которую ты ищешь, наверное ты забыла кого винить
In Hornblower (TV series) this story was related in the fifth and sixth episodes, Mutiny and Retribution. В телесериале про Хорнблауэра этой истории были посвящены пятый и шестой эпизоды («Мятеж» и «Расплата»).
Больше примеров...
Воздаяние (примеров 3)
and interfering would tempt retribution. и что нельзя вмешиваться в божественное воздаяние.
Osiris, Spiritual Father, judge on posthumous court, planet of retribution. Осирис, Духовный Отец, судья на посмертном суде, планета, определяющая воздаяние.
He thinks that the whole financial crisis is some sort of moral retribution. Он думает, что финансовый кризис - в каком-то смысле воздаяние за грехи.
Больше примеров...
Retribution (примеров 7)
Relentless Retribution was released on September 3, 2010 in Europe. Relentless Retribution был выпущен 3 сентября 2010 года в Европе.
The Deluxe Edition of the 2009 album Retribution by American thrash metal band Shadows Fall includes a cover of the song, which was released as a single in 2010. Deluxe Edition альбома Retribution американской трэш-метал группы Shadows Fall включает в себя кавер-версию песни, которая была выпущена в качестве сингла в 2010 году.
Throughout the war, the Confederate leadership primarily relied upon three key phrases: "Manchester Bluff", "Complete Victory" and, as the war came to a close, "Come Retribution". Во время войны командование Конфедерации полагалось на три ключевых словосочетания: «Manchester Bluff», «Complete Victory» и - так как война подходила к концу - «Come Retribution».
The series was created by Bones creator/executive producer, Hart Hanson, and based on The Locator series of two books written by Richard Greener: "The Knowland Retribution", and "The Lacey Confession". Сериал был создан продюсером Хартом Хэнсоном, и основан на двух книгах из серии «The Locator», написанных Ричардом Гринером: «The Knowland Retribution» и «The Lacey Confession».
HMS Edgar (1779), a 74-gun third rate launched in 1779, converted to a prison hulk in 1813, renamed Retribution in 1814, and broken up 1835. HMS Edgar (1779) - 74-пушечный линейный корабль третьего ранга, спущен на воду в 1779, переделан в плавучую тюрьму в 1813, переименован в Retribution в 1814, отправлен на слом в 1835.
Больше примеров...
Отомстить (примеров 12)
While we understand the deep anger and natural desire to bring retribution on those responsible, we do not believe that the use of military force is a wise or the best course of action to root out the terrorist menace. Мы понимаем глубокий гнев и естественное желание отомстить тем, кто несет ответственность за эти акты, но тем не менее мы полагаем, что применение военной силы не является разумным или оптимальным путем искоренения этого зла терроризма.
If there's any retribution at the school, let us know. Если школа попытается как-то отомстить, известите нас.
And you think they could've done the same thing to Dr. Banks in retribution. И вы думаете, они сделали тоже самое с доктором Бэнксом чтобы отомстить ему.
If there were ever a time for retribution, this was it. Я долго ждал часа отомстить, и он пришел.
Our experience in Africa has shown that heads of State cling to power because of the fear of what an incoming Government could exact from them by way of retribution or vengeance. Наш опыт в Африке показал, что главы государств цепляются за власть из чувства страха, что пришедшее на смену правительство может отомстить им или искать возмездия.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 4)
There is suspicion that the reluctance resulting in the delayed return of others stems from their involvement in activities for which they have reason to fear retribution. Имеется подозрение, что нежелание, являющееся причиной задержки с возвращением остальных лиц, обусловлено их причастностью к деятельности, в связи с которой у них имеются основания опасаться репрессий.
Finally, some groups face a greater risk of discrimination and retribution when exercising their assembly rights due to practices which are not explicitly contained in the law (and which may, in fact, deviate from the law). И наконец, повышенная опасность дискриминации и репрессий при осуществлении прав на собрания угрожает некоторым группам в связи практикой, которая не предусматривается законом в явном виде (а иногда и противоречит ему).
128.49. Ensure a climate in which all citizens are able to freely express their opinions and beliefs, without fear of reprisal or retribution and invite the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression to visit (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 128.49 обеспечить атмосферу, в которой все граждане могут свободно выражать свои мнения и убеждения, не опасаясь репрессий или возмездия, и пригласить Специального докладчика по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении посетить страну (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
HRW stated that the long-repressive atmosphere for independent journalists, political activists, and human rights defenders had grown acutely hostile with authorities using imprisonment as a tool for political retribution and clamping down on freedom of assembly, breaking up peaceful demonstrations, often violently. ХРУ сообщает, что давно сложившаяся атмосфера репрессий против независимости журналистов, политических активистов и правозащитников становится все более враждебной, и власти используют тюремное заключение в качестве средства политической мести и пресечения свободы собраний, разгоняя мирные демонстрации, часто с применением насилия.
Больше примеров...
Отместку (примеров 2)
Only most people don't leave a trail of dead bodies and shattered lives in retribution! Только большинство их них не оставляют гору трупов и не разрушают в отместку чужие жизни.
When that failed, cartel members attacked Federal Police installations in at least a half-dozen Michoacán cities in retribution. После этого неудавшегося нападения участники картеля в отместку атаковали полицейские участки не менее чем в 6 городах Мичоакана.
Больше примеров...