You can frame it however you like, from payback to retribution. |
Можете выбрать, что вам больше нравится: расплата или месть. |
You can't even imagine the retribution. |
Ты даже не представляешь, какая будет месть. |
In situations of severe suspicion about the impartiality of the conventional criminal justice systems, continued conflict and retribution are likely to prevail. |
Там, где обычные системы уголовного правосудия вызывают глубокое недоверие, неизбежно преобладают вражда и месть. |
But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution! |
Но я предупреждаю вас, что если пострадают хоть один Нарн, последует месть! |
Retribution... for an agent you had never even met? |
Месть агенту, с которым вы даже не встречались? |
Vengeance and retribution are useless pursuits. |
Месть и возмездие - бесполезные занятия. |
The Tribunal's purpose is certainly not revenge or retribution. |
Целью Трибунала, безусловно, не является месть или кара. |
It should be noted in unequivocal terms, however, that reprisals, retribution and revenge do not constitute a valid legal justification or excuse for committing grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law (see paras. 63-66). |
Однако со всей определенностью следует отметить, что репрессии, возмездие и месть не являются действенным юридическим оправданием или предлогом для совершения "серьезных нарушений" Женевских конвенций и других нарушений международного гуманитарного права (см. пункты 63-66). |
They call it retribution. |
Они называют это возмездием и считают месть оправданной. |
This is a bad guy retribution scenario. |
Типичная месть жестоких конкурентов. |
"A righteous infliction of retribution... manifested by an appropriate agent." |
Возмездие - это акт отмщения, это месть, ...осуществляемая любыми средствами. |