Together, we can exact retribution. |
Вместе мы получим возмездие. |
So, this is some kind of retribution. |
Так это своего рода возмездие. |
So great was the retribution of Rome universally understood should any harm befall even one of its citizens. |
Возмездие Рима было настолько велико повсюду что страшно было причинить вред даже одному римлянину. |
It's not like you've ever treated women in such a way that would invite some sort of karmic retribution. |
Ни разу не потому, что ты изменял женщинам таким же образом и это призвало бы какое-то кармическое возмездие. |
The death penalty should be excluded, not only for humanitarian reasons but because the objective of the Court was justice rather than retribution. |
ЗЗ. В качестве меры наказания применение смертной казни подлежит исключению не только по гуманитарным соображениям, но также и потому, что целью суда является не возмездие, а установление справедливости. |
The response to a tragedy caused by blind hatred cannot be indiscriminate retribution, putting many innocent lives at risk; it should focus on bringing the culprits to justice. |
Огульное возмездие, создающее угрозу жизни многих невинных людей, не может быть ответной реакцией на данную трагедию, причиной которой стала слепая ненависть; наши ответные действия должны быть направлены на привлечение виновных к судебной ответственности. |
The Court has the discretion to award a penalty in cases where the right of qisas (retribution) has been waived or compounded by the families involved. |
Суд имеет право по своему усмотрению назначать наказания по делам, в отношении которых соответствующие семьи отказываются от права на "кисас" (возмездие) или приходят к компромиссному соглашению. |
When they come forward with notions of retribution or ideas about returning the slave cities to their former glory, |
Когда они задумают возмездие или решат вернуть города к их прежней славе, |
A concept similar to karma is also prevalent where children are told stories of sprites (mambang in Malay) and forest spirits who will take retribution if their sanctity is violated. |
Также распространена концепция, похожая на карму, о которой рассказывают детям в форме историй о духах и леших леса, которые дадут возмездие, если будет нарушена их нерушимость. |
In addition, other forms of punishment are handed down under Islamic Laws of Quesas (retribution), whereby an offender is sentenced to the same type of bodily harm s/he is convicted of having caused someone else. |
Помимо этого, согласно мусульманским законам "кесас" (возмездие), существуют и иные виды наказаний, когда правонарушитель, например, приговаривается к таким же телесным повреждениям, в нанесении каковых он был признан виновным. |
I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution. I can't tell you the rest because I'm out of time. |
Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие . Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло. |
Retribution came like a thunderbolt. |
Возмездие пришло внезапно, как удар молнии. |
GIEACPC indicated that the Penal Code and the Code of Criminal Procedure allow for sentences of retribution (qasas) and doctrinal punishment (hadd), including "loss of life or limb". |
ГИПЗТНД сообщила, что Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс допускают наказания типа "возмездие" (кисас) и доктринальные наказания (худуд), включая "лишение жизни или отсечение конечности"48. |
Retribution must befit a samurai... |
Возмездие должно соответствовать кодексу... |
Retribution - that's no bueno. |
Возмездие - это не хорошо. |
And you'll understand why retribution is in order. |
И ты поймешь, почему возмездие оправданно. |
But I am still planning to get some retribution. |
Но я всё равно планирую осуществить возмездие. |
Bangladesh believed that terrorism could not be fought by military means or instant retribution alone. |
Бангладеш считает, что с терроризмом невозможно бороться с помощью одних лишь военных средств или средств, предусматривающих незамедлительное возмездие. |
By isolating and stigmatizing those who committed war crimes or genocide, it would help to end cycles of impunity and retribution. |
Изоляция и клеймение позором тех, кто совершает военные преступления или геноцид поможет положить конец безнаказанности и осуществить возмездие. |
But it is worth recalling that the route to Europe lies through reconciliation, not retribution. |
Однако следует напомнить, что путь в Европу лежит через примирение, а не через возмездие. |
I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution. |
Я бы хотел взять вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие». |
I mean, if this resistance miraculously managed to do something meaningful, do you have any idea the kind of retribution that would rain down upon us? |
Если Сопротивление каким-то чудом совершит что-то серьёзное, вы хоть представляете, каково будет возмездие, что обрушится на нас. |
You think this world can exist without men such as you and I who feel retribution? |
Вы думаете, мир может существовать без таких людей как вы, и таких, как я, несущих возмездие? |
Since the complainant can be returned to territory other than that under the control of LTTE, the issue, on which he bases part of his claim, that he would suffer retribution from the LTTE upon his return to Sri Lanka cannot be considered by the Committee. |
Поскольку заявитель может быть возвращен на территорию, не находящуюся под контролем ТОТИ, вопрос, на котором частично основана его жалоба и который заключается в том, что он по возвращении в Шри-Ланку навлечет на себя возмездие со стороны ТОТИ, не может рассматриваться Комитетом. |
Disgruntled by the orders but still loyal, the Blood Ravens return to the Retribution. |
Недовольные приказом, но верные руководству, Кровавые Вороны возвращаются на «Возмездие». |