On the declaration of independence he returned to New York, and was so successful that he retired in 1783 to a beautiful place on the Hudson. |
После провозглашения Декларации независимости вернулся в Нью-Йорк, где успешно продолжил адвокатскую практику, а в 1783 году вышел в отставку и поселился в красивом месте на Гудзоне. |
In the same year he was confirmed in the rank of Distinguished Professor, and in 1846 he retired with the rank of state councillor. |
В том же году он был утвержден в звании заслуженного профессора, а в 1846 вышел в отставку с чином статского советника. |
In 1867, Ernst was appointed General of the Cavalry, and in 1868 he retired. |
В 1867 году Эрнст Карл получил звание генерала кавалерии, а в 1868 году вышел в отставку. |
He transferred to the Individual Ready Reserve when he became Secretary of Defense in 1975 and retired with the rank of captain in 1989. |
Он был переведён в индивидуальный резерв первой очереди, когда он стал министром обороны в 1975 году, и вышел в отставку в звании капитана в 1989 году. |
Appointed High Court Judge of the Eastern Caribbean Supreme Court from January 1983 to June 1992, when I retired having reached the age of retirement. |
Назначен судьей Высокого суда Восточно-карибского верховного суда с января 1983 года по июнь 1992 года; вышел в отставку по возрасту. |
It got me thinking, what if the officer who had originally worked the case had since retired? |
Вот я и подумала, а что, если офицер, который занимался этим делом уже вышел в отставку? |
In 1904, he became the librarian of the House of Lords Library, where he exercised considerable influence till he retired in 1914. |
В 1904 году он стал библиотекарем Палаты лордов, где он оказывал значительное влияние, пока он вышел в отставку в 1914 году. |
BPI was combined with other entities in VNU in 2000 to form Bill Communications Inc. By the time CEO Gerald Hobbs retired in 2003, VNU had grown substantially larger, but had a large amount of debt from the acquisitions. |
BPI был объединен с другими подразделениями в VNU в 2000 году, чтобы сформировать Bill Communications Inc. В 2003 году генеральный директор Джеральд Хоббс вышел в отставку, а у VNU был большой объем задолженности от приобретений. |
Thus far, Indonesia has agreed to pay pensions only for those who retired prior to the 1999 Popular Consultation; of that group, however, those who live in East Timor would no longer receive their pension after independence. |
Пока Индонезия согласилась выплатить пенсии только тем, кто вышел в отставку до всенародного опроса 1999 года; из этой группы, однако, те, кто проживает в Восточном Тиморе, перестанут получать свои пенсии после объявления независимости. |
Retired out here 15 years ago. |
Вышел в отставку 15 лет назад. |
Present post: Retired as Home Secretary in November 1992 after 33 years in government service. |
Занимаемые должности: вышел в отставку с поста министра внутренних дел в ноябре 1992 года после 33 лет работы на государственной службе. |
He retired in Florida. |
Он вышел в отставку во Флориде. |
Ambassador Mantovani has recently retired. |
Посол Мантовани недавно вышел в отставку. |
In 1922 Churchward retired, and Collett inherited a legacy of excellent standardised designs. |
В 1922 году Черчуард вышел в отставку, и Коллетту, занявшему его место, достались в наследство стандартизированные серии высокого конструктивного совершенства. |
When Lord Salisbury retired in 1902, his nephew, Arthur James Balfour, became Prime Minister. |
Когда Роберт Гаскойн-Сесиль, З-й маркиз Солсбери вышел в отставку в 1902 году, его племянник, Артур Джеймс Бальфур, стал премьер-министром. |
In 1959, Slim retired and returned to Britain, where he published his memoirs, Unofficial History. |
В 1959 году Слим вышел в отставку и вернулся в Великобританию, где он опубликовал свои мемуары «Неофициальная история» («Unofficial History»). |
With the disbandment of the National People's Army major general Engelhardt retired with effect of October, 2nd 1990. |
Генерал-майор Национальной народной армии Л. Энгельгардт вышел в отставку 2 октября 1990 года. |
The first Director of the Electoral Assistance Division retired in 1995, and a new Director was not appointed until July 1998. |
Первый директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов вышел в отставку в 1995 году, и новый директор был назначен только в июле 1998 года. |
The incumbent had retired, and the Department had been able to manage without filling the post, which had remained vacant. |
Занимавший эту должность сотрудник вышел в отставку, и Департаменту удавалось продолжать работу без привлечения новых сотрудников на эту должность, которая оставалась вакантной. |
He also noted that one member of the Committee had retired and that a replacement from the same party had been designated to complete his term, subject to appointment by the Conference of the Parties. |
Он отметил также, что один из членов Комитета вышел в отставку и вместо него та же Сторона назначила другого представителя на период до истечения его срока при условии его назначения Конференцией Сторон. |
The former representative of the Secretary-General, Warren Sach, retired in February 2013; Maria Eugenia Casar served as representative of the Secretary-General from February 2013 to May 2014. |
Бывший представитель Генерального секретаря Уоррен Сейч вышел в отставку в феврале 2013 года; с февраля 2013 года по май 2014 года функции представителя Генерального секретаря исполняла Мария Эухения Касар. |
He was military governor of Havana and Pinar del Río in 1899, subsequently commanded the Department of the Missouri, and retired in 1901 as a brigadier general, U.S. Army. |
Он был военным губернатором Гаваны и Пинар-дель-Рио в 1899, затем командовал департаментом Миссури и в 1901 вышел в отставку в звании бригадного генерала армии США. |
Retired September 1990 after 41 years as a medical doctor and 25 years as Chief of Staff, in order to work for United Nations Committee against Torture (CAT), and the European Council Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Вышел в отставку в 1990 году после 41 года службы в качестве врача и 25 лет службы в качестве заведующего отделением и перешел на работу в Комитет против пыток Организации Объединенных Наций и Европейский комитет по предупреждению пыток. |
Furthermore the Superintendent at the time has since retired. |
Кроме того, вышел в отставку и человек, занимавший в то время пост тюремного суперинтенданта. |
In 1775, the council included: Vice-Chancellor, Count Ivan Osterman (retired in 1797); General Field Marshal, Governor of the Sloboda Ukraine Governorate, Count Pyotr Rumyantsev (retired in 1789). |
В 1775 году в Совет вошли: вице-канцлер, граф Иван Андреевич Остерман (вышел в отставку в 1797 году); генерал-фельдмаршал, губернатор Слободско-Украинской губернии, граф Пётр Александрович Румянцев-Задунайский (отошёл от дел в 1789 году). |