Английский - русский
Перевод слова Retaliation

Перевод retaliation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 51)
If he is dishonored and dismissed, retaliation will be required. Если же он обесчещен и отвергнут, возмездие будет необходимо.
Tensions have increased constantly in the past year, which has been marked by a vicious cycle of violence and retaliation. В истекшем году напряженность непрерывно возрастала, в результате чего образовался порочный круг «насилие - возмездие».
James Poniewozik of Time describes Robb as less eager to seek retaliation than his father Eddard Stark but also as more pragmatic. Джеймс Понивозик описывает Робба как «менее стремящегося искать возмездие, чем его отец Эддард Старк, но в то же время более прагматичного человека».
(c) Surrendered cadres, including children, are used as informants for security forces, which exposes them to security risks, including subsequent retaliation by non-State armed groups. с) сдавшийся личный состав, включая детей, используется в качестве информаторов силами безопасности, что создает угрозу их безопасности, включая последующее возмездие со стороны негосударственных вооруженных группировок.
This was retaliation for Delcampo. Это было возмездие за Делькампо.
Больше примеров...
Преследование (примеров 26)
It also provides for penalties for retaliation against informants or "whistle-blowers". Он также предусматривает санкции за преследование информаторов или "возмутителей спокойствия".
Additional measures should be introduced to ensure that whistle-blowers who had been subject to retaliation had access to remedies and that retaliators were held accountable for their actions. Следует принять дополнительные меры, чтобы сотрудникам, сигнализирующим о нарушениях, в отношении которых осуществляется преследование, были доступны средства защиты, и лица, преследующие их, отвечали за свои действия.
As with previous reporting cycles, most retaliation complaints received by the Ethics Office during the reporting period described workplace conflicts and interpersonal disputes. Как и в предыдущих отчетных циклах, жалобы на преследование из мести, полученные Бюро по вопросам этики в отчетный период, касались служебных конфликтов и межличностных споров.
Protection against retaliation arrangements Screening Меры защиты от преследование за информирование о нарушениях
Abuse of authority and retaliation Злоупотребление служебным положением и преследование подчиненных
Больше примеров...
Месть (примеров 28)
I know she did, but retaliation is not the answer. Я знаю, но месть это не выход.
The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability, ethics, coherence and harmonization of procedures for the handling of any alleged cases of wrongdoing/misconduct, including retaliation and FDS irregularities, pertaining to executive heads of the United Nations system organizations. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации повысит уровень подотчетности, этичности, согласованности и обеспечит гармонизацию процедур рассмотрения любых предполагаемых случаев недостойного поведения/проступков, включая месть и нарушения в части ДДФА, которые были совершены исполнительными главами организаций системы Организации Объединенных Наций.
1-9s' retaliation ends here. Месть 1-9 остановится здесь.
Are you suggesting police retaliation? И ты предполагаешь месть полиции?
The trio are captured and brought to Japan, where Emperor Akihito tells them retaliation for the bombing of Hiroshima is the primary motive for Japan's whaling efforts, with Cartman finding the whole nuclear drop and mass devastation hilarious. Их берёт в плен японский катер и привозит в Японию, где император Акихито говорит им, что это всё месть за бомбардировку Хиросимы, это основной мотив для охоты на китов со стороны Японии.
Больше примеров...
Репрессалий (примеров 117)
They inquired about the steps taken to address staff concerns about retaliation. Они также поинтересовались теми шагами, которые предпринимаются для устранения опасений персонала по поводу репрессалий.
As outlined in Figure 13, there were six requests for protection against retaliation. Как показано на диаграмме 13, было получено шесть просьб о защите от репрессалий.
The policy does not cover all forms of retaliation but only those which are linked to a report of wrongdoing or cooperation with an audit or investigation. Эта политика охватывает не все формы репрессалий, а только те из них, которые связаны с сообщениями о нарушениях или сотрудничеством в рамках проведения ревизии или расследования.
In paragraph 15 of resolution 59/287, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that an appropriate mechanism is in place to protect staff members who report misconduct within the Secretariat against retaliation. В пункте 15 своей резолюции 59/287 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить внедрение надлежащего механизма защиты сотрудников, которые сообщают о проступках в Секретариате, от репрессалий.
If retaliation against an individual is established, the Ethics Office may recommend appropriate measures aimed at correcting negative consequences suffered as a result of the retaliatory action. В случае установления факта репрессалий против того или иного лица Бюро по вопросам этики может рекомендовать соответствующие меры, направленные на защиту интересов подателя жалобы.
Больше примеров...
Ответных мер (примеров 50)
It is evident that this dynamic of violence and retaliation must stop, lest we run the risk of a full-fledged war. Совершенно очевидно, что этот цикл насилия и ответных мер надлежит остановить, чтобы не допустить возникновения опасности полномасштабной войны.
The Representative expressed his concern over the emergence and activities of vigilante or self-defence groups and the ensuing retaliation by Maoists, which in turn caused mass displacement. Представитель выразил озабоченность по поводу формирования и деятельности «комитетов бдительности» и групп самообороны, а также ответных мер со стороны маоистов, которые порождают массовое перемещение населения.
The position of the Government of the Netherlands communicated at the time appears to have been that it would abide by whatever decision the Force Commander believed to be appropriate, even if it led to retaliation against the peacekeepers being held hostage. Сообщенная в то время позиция правительства Нидерландов, судя по всему, сводилась к тому, что оно подчинится любому решению, которое Командующий Силами сочтет целесообразным, даже если это приведет к принятию ответных мер против удерживаемых в качестве заложников голландских миротворцев.
He also presented a review conducted by the panel of a whistle-blower's allegations of irregularities in UNDP operations in DPRK and of UNDP retaliation against him. Он представил также материалы проведенного группой разбирательства в отношении утверждений о якобы имевших место нарушениях в операциях ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике и в отношении принятых ПРООН ответных мер.
In addition, the use of air power in Bosnia and Herzegovina can expose widely dispersed United Nations military and civilian personnel to retaliation, with limited possibilities for protecting them. Кроме того, применение военно-воздушных сил в Боснии и Герцеговине может подвергнуть широко рассредоточенный военный и гражданский персонал Организации Объединенных Наций опасности ответных мер в условиях ограниченных возможностей для их защиты.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 36)
The Government appeared to be unwilling to engage in an open discussion on the matter, but she hoped the delegation would be able to provide some cause for optimism that such retaliation against journalists could change. Правительство, видимо, не склонно к открытому обсуждению этого вопроса, но оратор надеется, что члены делегации смогут представить какие-либо основания для оптимизма по поводу возможных изменений в отношении репрессий против журналистов.
His family had no means of protecting him, and feared retaliation if they questioned the authority of his captors. У его семьи не было никакой возможности защитить его, и она опасалась репрессий в случае, если будет оспаривать действия захвативших его лиц.
The increasing difficulties in securing justice alienate the people from the State and may drive them to take the law into their own hands, resulting in a further erosion of the justice system and a vicious circle of violence and retaliation. Сталкиваясь со все большими трудностями в попытке добиться торжества справедливости, люди отдаляются от государства, что может привести к тому, что они сами начнут вершить правосудие, а это повлечет за собой дальнейший распад судебной системы и порочный круг насилия и репрессий.
If staff feel that the grievance procedures are not working or not independent enough, they will not use them, nor will they blow the whistle in the event of misconduct for fear of retaliation. Если сотрудники будут считать, что процедуры подачи жалоб являются неэффективными или недостаточно независимыми, они не будут использовать их и не будут сигнализировать о нарушениях, опасаясь репрессий.
To protect persons reporting offences from retaliation, Finnish authorities rely on the few provisions concerning victims and witnesses as well as provisions of administrative and labour law. По мнению финских властей, для защиты лиц, сообщающих о правонарушениях, от возможных репрессий вполне достаточно немногочисленных законодательных положений, касающихся защиты потерпевших и свидетелей, а также положений административного и трудового законодательства.
Больше примеров...
Репрессалиях (примеров 22)
Complaints of retaliation are to be made directly to the Ethics Office. Жалобы о репрессалиях должны направляться напрямую в Бюро по вопросам этики.
The form guides staff in providing relevant information to support their complaints of retaliation. Этот бланк служит для сотрудников руководством в представлении соответствующей информации в подтверждение их жалоб о репрессалиях.
In 2009, the Ethics Office received eight complaints of retaliation and three related complaints, which were treated as advisory matters. В 2009 году Бюро по вопросам этики получило восемь жалоб о репрессалиях и три связанные с ними жалобы, которые рассматривались в качестве вопросов консультативного характера.
In circumstances where the conditions have not been met, the Office will find that the alleged retaliation has not been established. В случаях, когда вышеуказанные условия не выполняются, Бюро заключает, что утверждение о репрессалиях не подтвердилось.
In three cases relating to allegations of retaliation, which were investigated at the request of the Ethics Office, the investigation reports were submitted to the Ethics Office. В трех случаях, которые касались обвинений в репрессалиях и были расследованы по просьбе Бюро по вопросам этики, доклады о расследовании были представлены этому бюро.
Больше примеров...
Ответные меры (примеров 20)
Both laws also prohibit retaliation against employees who bring charges of discrimination in the workplace. Оба закона также запрещают ответные меры против сотрудников, которые выступают с обвинениями в дискриминации на рабочем месте.
But if this is Al-Qaeda retaliation, how did they know about Bronson? Но если это ответные меры Аль-Каиды, то как они узнали о Бронсоне?
The TRIPs Agreement should be clarified to explicitly prohibit any rules and practices that amount to unilateral retaliation based on issues concerning intellectual property rights. В Соглашение по ТАПИС следует внести ясность, с тем чтобы оно прямо запрещало любые нормы и практику, которые представляют собой односторонние ответные меры в связи с вопросами, касающимися прав интеллектуальной собственности.
It put its forces on high alert, deployed military units just outside the Abkhaz-controlled lower part of the Kodori Valley and threatened retaliation in the event of an incursion by the Georgian side into the lower part of the valley. Она привела свои силы в состояние повышенной готовности, развернула воинские подразделения в непосредственной близости от контролируемой абхазской стороной нижней части Кодорского ущелья и пригрозила принять ответные меры, если грузинская сторона вторгнется в нижнюю часть ущелья.
In all cases, Al-Qaida will hope that reaction and retaliation will lead to more recruits. Во всех ситуациях «Аль-Каида» будет надеяться на то, что ответные меры и удары возмездия приведут к росту числа ее рядов.
Больше примеров...
Ответных действий (примеров 19)
The incidents sharply heightened tensions and fears of retaliation on the ground. Эти инциденты привели к серьезному нагнетанию напряженности и появлению опасений относительно ответных действий на местах.
During these massacres, several houses were burnt down by Rwandan soldiers who, by way of retaliation, fired on sight without warning. В ходе этих жестоких расправ руандийские солдаты поджигали дома и под предлогом ответных действий стреляли без всякого предупреждения по всем, кто попадался им на глаза.
The pattern of attack and retaliation in a continuous cycle of reprisals has become so frequent and familiar in recent times that there is danger of the acceptance of violent conflict as the norm and as an inevitable feature of the Middle East situation. Схема нападений и ответных действий, представляющая собой замкнутый круг насилия, стала в последнее время столь повседневной и обычной, что существует опасность того, что насильственный конфликт будет принят в качестве нормы и неизбежной особенности ближневосточной ситуации.
The Government of the Republic of South Sudan announced its retaliation by pushing the Sudanese Armed Forces from the area of Tishwin towards Heglig. Правительство Южного Судана сообщило, что в результате ответных действий Суданские вооруженные силы были выбиты из района Тишвина и отступили в направлении Хеглига.
The Act also provides for a general principle of protection against retaliation, according to which no-one who has testified in good faith about a discriminatory act, or has reported such an act, may be treated unfavourably in consequence. Этот Закон также предусматривает общий принцип защиты от ответных действий, в соответствии с которым ни одно лицо, давшее добросовестные показания о дискриминационных действиях или упомянувшее о них не может быть в связи с этим подвергнуто неблагоприятному обращению.
Больше примеров...
Ответные действия (примеров 12)
Our retaliation may be 100-fold or 1,000-fold. Наши ответные действия могут быть в сто или тысячу раз более эффективными.
Excessive use of force and collateral damage affecting civilians would be likely to attract retaliation and undermine the objectives of the mission. Чрезмерное применение силы и нанесение побочного ущерба гражданскому населению, по всей вероятности, вызовет ответные действия и может сорвать выполнение задач миссии.
The IAF put air defence systems on alert along the international border and Line of Control to respond to any possible retaliation by the Pakistan Air Force. ВВС Индии поставили системы противовоздушной обороны на боевое дежурство вдоль международной границы и линии контроля, для реагирования на любые возможные ответные действия пакистанских ВВС.
These rules include self-defence, limited use of force, identification and warning before using force, proportionality in the use of force, need to prevent collateral damage, prohibition of retaliation and the right to position defence. Эти правила включают самооборону, ограниченное применение силы, выяснение личности и предупреждение до применения силы, соразмерность применения силы, необходимость сведения к минимуму побочного ущерба, запрет на ответные действия и право на позиционную оборону.
The Army of the Government of Bosnia and Herzegovina has also used the safe areas as locations in which its troops can rest, train and equip themselves as well as fire at Serb positions, thereby provoking Serb retaliation. Кроме того, армия правительства Боснии и Герцеговины использует безопасные районы в качестве мест для отдыха, подготовки и снаряжения личного состава, а также в качестве плацдарма для обстрела сербских позиций, провоцируя тем самым ответные действия со стороны сербов.
Больше примеров...
Ответного удара (примеров 14)
And compiling a list of possible targets for retaliation. И потом составления списка возможных целей для ответного удара.
With the grounder escaping, we should expect retaliation. С побегом землянина, нам следует ожидать ответного удара.
Nothing could stop you except perhaps retaliation in kind. Ничто вас не остановит, кроме ответного удара.
These moves were significant because McNamara was abandoning President Dwight D. Eisenhower's policy of massive retaliation in favor of a flexible response strategy that relied on increased U.S. capacity to conduct limited, non-nuclear warfare. Эти шаги были значительными, потому что Макнамара полностью отказался от политики президента Дуайта Д. Эйзенхауэра - массированного ответного удара в пользу гибкой стратегии реагирования, которая полагалась на укрепление потенциала США вести ограниченную, не ядерную войну.
You can stay here and help protect Proxima 3 from further retaliation by President Clark. Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму З от ответного удара со стороны президента Кларка.
Больше примеров...
Ответный удар (примеров 10)
And then you urged the Duke to violent retaliation. А затем убедили Герцога нанести ответный удар.
The UDA claimed it was a direct retaliation for the Shankill Road bombing. Представители UDA заявили, что это был ответный удар за теракт на Шенкилл-роуд.
Someone's got it in their head that I'm weak, that I have no real means of retaliation. Кому-то взбрело в голову, что я слаб и не способен на ответный удар.
It was straight up retaliation. Это был ответный удар.
Revolutionary leader Kadafi threatened retaliation. Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Больше примеров...
Ответом (примеров 5)
IDF stated that the strike had been intended as retaliation for the rockets fired from Naqoura. ИДФ заявили, что воздушный удар был ответом на ракетный обстрел с позиций в Накуре.
It is seen as retaliation for the sinking of the General Belgrano, in which over 300 Argentinean sailors died. Это считается ответом на уничтожение Генерала Бельграно, во время которого погибло более 300 аргентинских моряков.
The explosion was a retaliation to this action. Взрыв был ответом на эти действия.
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин.
It was written as a retaliation to an article by William Grim for the web site Iconoclast. Песня стала ответом на статью Уильямма Грима, написанную им для консервативного сайта Iconoclast.
Больше примеров...