Английский - русский
Перевод слова Retaliation

Перевод retaliation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 51)
You think this is retaliation for what happened in the Philippines? Ты думаешь, это возмездие За то, что было на Филиппинах?
In relation to outside complainants, retaliation usually relates to actions or threats of not awarding future contracts with the Organization or assessing work performed as sub-standard with consequent refusal to pay. В отношении других лиц, обращающихся с жалобами, возмездие обычно связано с отказом в предоставлении новых контрактов с организацией, признанием выполненной работы неудовлетворительной и не подлежащей оплате или с угрозой подобных действий .
Although this accusation had no merit, because it is not the role of UNAMID to protect the national armed forces, it does suggest a perceived motive of "retaliation" on the part of local government forces for this particular short attack of 10 minutes. Хотя это обвинение является необоснованным, поскольку роль ЮНАМИД не предусматривает защиты национальных вооруженных сил, оно указывает, что предполагаемым мотивом этого непродолжительного нападения, длившегося 10 минут, является «возмездие» со стороны части местных правительственных сил.
So what is this, retaliation? Так что это, возмездие?
This was retaliation for Delcampo. Это было возмездие за Делькампо.
Больше примеров...
Преследование (примеров 26)
Preliminary reviews of the remaining 82 complaints were initiated to determine if a prima facie case of retaliation could be established. По остальным 82 жалобам было начато предварительное рассмотрение для установления наличия достаточных оснований утверждать, что имело место преследование.
It also provides for penalties for retaliation against informants or "whistle-blowers". Он также предусматривает санкции за преследование информаторов или "возмутителей спокойствия".
His arrest and trial constitute retaliation for exercising the right to freedom of opinion and expression (article 19 of the Declaration and article 19 of the Covenant). Его задержание и судебное преследование осуществляются с нарушением его права на свободу мнения и его выражения (статья 19 Декларации и статья 19 Пакта).
Abuse of authority and retaliation Злоупотребление служебным положением и преследование подчиненных
For managers, the Ethics Office emphasized that retaliation is inconsistent with their responsibility to foster a harmonious work environment built on trust; and that retaliation is misconduct for which disciplinary proceedings may be initiated. В работе с руководителями Бюро акцентирует внимание на том, что репрессалии несовместимы с обязанностями по обеспечению гармоничной и основанной на доверии рабочей обстановки и что преследование является нарушением, в связи с которым может быть инициировано дисциплинарное разбирательство.
Больше примеров...
Месть (примеров 28)
We had no idea that retaliation was going down. Мы понятия не имели, что это была месть.
It's only the second episode of the new season, and Nucky's already plotting retaliation against those challenging him. Это только второй эпизод нового сезона, а Наки уже замышляет месть против тех, кто бросил ему вызов.
Retaliation against judicial officer, juror, witness or family Месть в отношении судебного должностного лица, присяжного, свидетеля или родственника
The RHC claimed it was retaliation for the killing of a British soldier in the area two days before. Коммандос заявили, что это была месть за убитого там же двумя днями ранее британского солдата.
(Claim by UNHCR staff member that the decision to assign him to another duty station and the decision not to promote him constituted retaliation by his supervisor for his exposing possible wrongdoing in the handling of project fuel fund) (Заявление сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о том, что решение о его назначении в другое место службы и решение не повышать его в должности представляют собой месть его начальника за разоблачение им возможных нарушений в использовании горюче-смазочных материалов, выделенных на проект)
Больше примеров...
Репрессалий (примеров 117)
As at 31 July, the Office had received 45 complaints of retaliation for reporting misconduct. По состоянию на 31 июля Бюро получило 45 жалоб в отношении репрессалий за сообщения о ненадлежащем поведении.
In particular, States should ensure the safety of witnesses and others from intimidation and retaliation, before, during and after judicial, administrative or other proceedings. В частности, государствам следует обеспечить защиту свидетелей и других лиц от запугивания и репрессалий до, в ходе и после судебных, административных или иных процедур.
If the Office has determined that a credible case of retaliation exists, it refers the matter to the Office of Internal Oversight Services or, where appropriate, to an independent panel. Если Бюро определит, что налицо реальный случай репрессалий, оно передает этот вопрос Управлению служб внутреннего надзора или, когда это уместно, независимой группе.
The policy does not cover all forms of retaliation but only those which are linked to a report of wrongdoing or cooperation with an audit or investigation. Эта политика охватывает не все формы репрессалий, а только те из них, которые связаны с сообщениями о нарушениях или сотрудничеством в рамках проведения ревизии или расследования.
The functions of the Ethics Office with respect to protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with a duly authorized audit or investigation are as follows: «Функции Бюро по вопросам этики в части обеспечения защиты от репрессалий в связи с передачей информации о проступках или оказанием содействия в проведении должным образом санкционированных проверок или расследований заключаются в следующем:
Больше примеров...
Ответных мер (примеров 50)
The vicious circle of violence and retaliation persists. Сохраняется порочный круг насилия и ответных мер.
Decades of injustice and violence had spawned deeply rooted recriminations and rage among the peoples in the area, fuelling the vicious cycle of violent retaliation. Десятилетия несправедливости и насилия породили глубоко укоренившиеся взаимные обвинения и гнев среди людей в регионе, разжигая порочный круг ответных мер на насилие.
Any alleviation of the siege could come about only as a consequence of bargaining and agreements with the besiegers, otherwise UNPROFOR would risk taking sides and retaliation. Любое ослабление осады возможно лишь как следствие торга и договоренностей с осаждающими, ибо в противном случае СООНО могут занять чью-либо сторону и стать объектом ответных мер.
In addition, the use of air power in Bosnia and Herzegovina can expose widely dispersed United Nations military and civilian personnel to retaliation, with limited possibilities for protecting them. Кроме того, применение военно-воздушных сил в Боснии и Герцеговине может подвергнуть широко рассредоточенный военный и гражданский персонал Организации Объединенных Наций опасности ответных мер в условиях ограниченных возможностей для их защиты.
The preliminary review process involves a review of documentation submitted by the complainant and fact-finding in order to determine if there is independent and corroborated information in support of the complaint of retaliation. Процесс предварительного рассмотрения включает анализ документации, представленной заявителем, и установление фактов с целью определить, имеется ли независимая и подтвержденная информация в поддержку жалобы в отношении применяемых ответных мер.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 36)
It has been alleged that the population of a number of areas north of Kabul to which Hazara troops had advanced recently revolted against them because of their retaliation and harsh treatment of the local population. Утверждается, что недавно население ряда расположенных к северу от Кабула районов, в которые вошли формирования хазарейцев, подняли против них мятеж из-за применяемых ими репрессий и жестокого обращения с местным населением.
Political parties thus, have the freedom to choose and pursue ideologies, even if these are unpopular with the authorities or the public in general, including the ability to call for a boycott of elections, without fearing retaliation for doing so. Политические партии таким образом, обладают свободой выбора идеологий и следования им, даже если они непопулярны у власти или общества в целом, в том числе свободой призывать к бойкоту выборов, не опасаясь репрессий за это.
If staff feel that the grievance procedures are not working or not independent enough, they will not use them, nor will they blow the whistle in the event of misconduct for fear of retaliation. Если сотрудники будут считать, что процедуры подачи жалоб являются неэффективными или недостаточно независимыми, они не будут использовать их и не будут сигнализировать о нарушениях, опасаясь репрессий.
Additionally, probably half of the 120,000 men excluded themselves from the pool of recruits, as Austrian loyalists, invalids or men who had reason to fear Austria-Hungary's retaliation. Кроме того, скорее всего около половины из 120000 пленных не могли бы записаться в корпус, поскольку были австрийскими лоялистами, инвалидами или просто людьми, которые имели основания опасаться репрессий у себя на родине со стороны властей.
She noted a trend of acts of repression and retaliation against student activists engaged in protests and expressed particular concern about the brutality of the violations against this group, which in many cases amounted to torture. Она отметила тенденцию к применению репрессий и ответных мер, направленных против протестующих активистов, и выразила особую обеспокоенность в связи с жестокостью нарушений в отношении этой группы правозащитников, во многих случаях походивших на применение пыток.
Больше примеров...
Репрессалиях (примеров 22)
Complaints of retaliation are to be made directly to the Ethics Office. Жалобы о репрессалиях должны направляться напрямую в Бюро по вопросам этики.
Two of these cases have been resolved without a formal complaint of retaliation being filed. Два случая из трех были разрешены без составления формальной жалобы о репрессалиях.
The Ethics Advisor shall maintain mechanisms to receive and review complaints of allegations of retaliation against whistle-blowers. Советник по вопросам этики поддерживает механизмы получения и рассмотрения жалоб о предполагаемых репрессалиях в отношении лиц, сообщающих о нарушениях.
Where the organization cannot prove that it would have acted the same way absent the protected activity, de facto, there is a finding of retaliation. В тех случаях, когда Организация не может доказать, что она приняла бы такие же меры и в случае отсутствия защиты де-факто, речь идет о репрессалиях.
In 2009, the Ethics Office received eight complaints of retaliation and three related complaints, which were treated as advisory matters. В 2009 году Бюро по вопросам этики получило восемь жалоб о репрессалиях и три связанные с ними жалобы, которые рассматривались в качестве вопросов консультативного характера.
Больше примеров...
Ответные меры (примеров 20)
Even when deployed on behalf of an otherwise worthy cause, secondary boycotts offend the sovereignty of America's closest allies, invite retaliation and may violate international trade treaties... Вторичные бойкоты, даже когда они объявляются во имя достойных в общем дел, подрывают суверенитет самых близких союзников Америки, провоцируют ответные меры и могут нарушать торговые договоры...
Such measures might lead to instability and unpredictability in tariffs and international trade, or prompt further retaliation from the targeted country, which in turn would be likely to lead to a trade war. Использование таких мер может привести к нестабильности и непредсказуемости тарифов и международной торговли или побудить страну, в отношении которой были приняты эти меры, принять ответные меры, что в свою очередь может привести к торговой войне.
"The KPA also stated that it had"warned" the ROKA on the morning of 23 November to "discontinue at once [the planned 'fire plan'] and if they neglect our request we would react with tough retaliation". Корейская народная армия также заявила, что утром 23 ноября она «предупредила» армию Республики Корея о том, что ей следует «незамедлительно прекратить [запланированные «боевые стрельбы»] и что если она проигнорирует наше обращение, то мы примем жесткие ответные меры».
In all cases, Al-Qaida will hope that reaction and retaliation will lead to more recruits. Во всех ситуациях «Аль-Каида» будет надеяться на то, что ответные меры и удары возмездия приведут к росту числа ее рядов.
Any threat, of whatever kind, against a Tutsi is systematically characterized as genocide and serves as a pretext for perpetrating appalling crimes by way of retaliation. Угроза любого рода, возникающая в отношении любого лица из числа тутси, неизменно квалифицируется как проявление геноцида и служит оправданием для совершения ужасных преступлений, выдаваемых за ответные меры.
Больше примеров...
Ответных действий (примеров 19)
My delegation also cannot understand the new concept of proportional retaliation. Моя делегация также не может понять новую концепцию пропорциональных ответных действий.
The author did not suggest that she and her husband were deterred from proceeding in the domestic courts for fear of retaliation or similar considerations. Автор не высказывала мысли о том, что ее и ее мужа сдерживали от возбуждения дела в национальных судах опасение ответных действий или аналогичные соображения.
During these massacres, several houses were burnt down by Rwandan soldiers who, by way of retaliation, fired on sight without warning. В ходе этих жестоких расправ руандийские солдаты поджигали дома и под предлогом ответных действий стреляли без всякого предупреждения по всем, кто попадался им на глаза.
They may fear retaliation by the traffickers against them or their families at home, since traffickers may be working in cooperation with police or Government officials. Они могут опасаться ответных действий со стороны торговцев в отношении их самих или членов семей дома, поскольку торговцы могут сотрудничать с работниками полиции или правительственными чиновниками.
The Act also provides for a general principle of protection against retaliation, according to which no-one who has testified in good faith about a discriminatory act, or has reported such an act, may be treated unfavourably in consequence. Этот Закон также предусматривает общий принцип защиты от ответных действий, в соответствии с которым ни одно лицо, давшее добросовестные показания о дискриминационных действиях или упомянувшее о них не может быть в связи с этим подвергнуто неблагоприятному обращению.
Больше примеров...
Ответные действия (примеров 12)
The IAF put air defence systems on alert along the international border and Line of Control to respond to any possible retaliation by the Pakistan Air Force. ВВС Индии поставили системы противовоздушной обороны на боевое дежурство вдоль международной границы и линии контроля, для реагирования на любые возможные ответные действия пакистанских ВВС.
The Force Intervention Brigade also presented risks, including of civilian harm in the conduct of operations, or of retaliation by the armed groups against MONUSCO and the civilian populations. Действия бригады оперативного вмешательства также порождают определенные риски, включая нанесение вреда гражданским лицам в ходе проведения операций, а также ответные действия со стороны вооруженных групп, направленные против МООНСДРК и мирного населения.
Furthermore, such actions give rise to retaliation, like the threat by Argentina to increase import duties on some Brazilian products, such as steel, on the grounds that they are subsidized. С другой стороны, эти меры вызывают ответные действия, такие, как угроза Аргентинской Республики повысить тарифы на некоторые производимые Бразилией товары, например сталь, производство которой, как утверждают, субсидируется государством.
These rules include self-defence, limited use of force, identification and warning before using force, proportionality in the use of force, need to prevent collateral damage, prohibition of retaliation and the right to position defence. Эти правила включают самооборону, ограниченное применение силы, выяснение личности и предупреждение до применения силы, соразмерность применения силы, необходимость сведения к минимуму побочного ущерба, запрет на ответные действия и право на позиционную оборону.
The reprisals sometimes involve retaliation against the civilian population, whom the members of the Presidential Guard deployed in the field generally consider to be complicit in the rebellion. Эти ответные действия часто влекут за собой репрессивные меры в отношении гражданского населения, представителей которого элементы Республиканской гвардии, развернутые на местах, обычно рассматривают как сообщников повстанцев.
Больше примеров...
Ответного удара (примеров 14)
With the grounder escaping, we should expect retaliation. С побегом землянина, нам следует ожидать ответного удара.
And if this happens, we can't sit around waiting for retaliation, so get prepared. А если это случится, мы не можем сидеть и ждать ответного удара, так что готовьтесь.
I can assure you that there shall be no retaliation. Уверяю вас, коммандер, никакого ответного удара не последует.
You can stay here and help protect Proxima 3 from further retaliation by President Clark. Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму З от ответного удара со стороны президента Кларка.
The British government has announced... that nuclear missiles located on Royal Air Force bases in the United Kingdom... are capable of the ultimate retaliation against any Soviet attack... Британское правительство объявило что ядерные ракеты, расположенные в некоторых аэропортах соединенного Королевства будут использованы в качестве ответного удара в случае нападения.
Больше примеров...
Ответный удар (примеров 10)
The UDA claimed it was a direct retaliation for the Shankill Road bombing. Представители UDA заявили, что это был ответный удар за теракт на Шенкилл-роуд.
This is your retaliation. Это и есть твой ответный удар.
It was straight up retaliation. Это был ответный удар.
Is this your new retaliation? Это твой ответный удар?
Revolution leader Ghadafi is threatening to carry out a retaliation strike. Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Больше примеров...
Ответом (примеров 5)
IDF stated that the strike had been intended as retaliation for the rockets fired from Naqoura. ИДФ заявили, что воздушный удар был ответом на ракетный обстрел с позиций в Накуре.
It is seen as retaliation for the sinking of the General Belgrano, in which over 300 Argentinean sailors died. Это считается ответом на уничтожение Генерала Бельграно, во время которого погибло более 300 аргентинских моряков.
The explosion was a retaliation to this action. Взрыв был ответом на эти действия.
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин.
It was written as a retaliation to an article by William Grim for the web site Iconoclast. Песня стала ответом на статью Уильямма Грима, написанную им для консервативного сайта Iconoclast.
Больше примеров...