Английский - русский
Перевод слова Retaliation

Перевод retaliation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 51)
This is retaliation for the evil you unleashed last night. Это возмездие за совершенной тобой злодеяние прошлой ночью.
This is retaliation for the fact I've been demanding accountability and transparency in the Chicago police department and the state's attorney's office. Это возмездие за то, что я требовала ответственности и прозрачности в правлении полиции Чикаго и в офисе окружного прокурора.
Do you want this to be about discovery or retaliation? Хочешь, чтобы это было как раскрытие или возмездие?
So what is this, retaliation? Так что это, возмездие?
Retaliation, Revenge and Get Back is the solo debut studio album by rapper Daz Dillinger, released March 31, 1998 on Death Row Records and Priority Records. Retaliation, Revenge and Get Back (с англ. - «Возмездие, Месть и Возвращение») - дебютный студийный альбом американского рэпера Daz Dillinger'а изданный 31 марта 1998 года на лейбле Death Row Records.
Больше примеров...
Преследование (примеров 26)
Preliminary reviews of the remaining 82 complaints were initiated to determine if a prima facie case of retaliation could be established. По остальным 82 жалобам было начато предварительное рассмотрение для установления наличия достаточных оснований утверждать, что имело место преследование.
The fourth case also had insufficient evidence to indicate retaliation due to the protected activity. В четвертом случае также не было представлено достаточно доказательств, указывающих на преследование, происходившее в результате деятельности, предусматривающей меры защиты.
In pursuit of establishing transparent and structured case review practices, the Office has additionally developed standard operating procedures for the acceptance and review of retaliation complaints, as well as for the review and assessment of investigation reports received. В целях создания транспарентной и упорядоченной системы рассмотрения дел Бюро также разработало стандартные процедуры принятия и рассмотрения жалоб на преследование, а также порядок рассмотрения и оценки полученных отчетов о расследованиях.
As with previous reporting cycles, most retaliation complaints received by the Ethics Office during the reporting period described workplace conflicts and interpersonal disputes. Как и в предыдущих отчетных циклах, жалобы на преследование из мести, полученные Бюро по вопросам этики в отчетный период, касались служебных конфликтов и межличностных споров.
With regard to the prima facie retaliation findings reached by the Ethics Office in three cases in 2012-2013, all three involved initial harassment complaints by the relevant staff member against supervisors. Что касается трех дел, по которым Бюро по вопросам этики установило наличие явных случаев преследования в 2012 - 2013 годах, то в рамках всех трех дел соответствующие сотрудники изначально обратились с жалобами на преследование со стороны вышестоящих должностных лиц.
Больше примеров...
Месть (примеров 28)
This was in "retaliation" for the capture of three Iranians from the same guard post by Mojahedin-e Khalq. Эта была "месть" за захват трех иранцев на этом же караульном посту Моджахедом Халк.
The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability, ethics, coherence and harmonization of procedures for the handling of any alleged cases of wrongdoing/misconduct, including retaliation and FDS irregularities, pertaining to executive heads of the United Nations system organizations. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации повысит уровень подотчетности, этичности, согласованности и обеспечит гармонизацию процедур рассмотрения любых предполагаемых случаев недостойного поведения/проступков, включая месть и нарушения в части ДДФА, которые были совершены исполнительными главами организаций системы Организации Объединенных Наций.
I reject absolutely revenge, aggression and retaliation. Я решительно не приемлю месть, агрессию и принцип "око за око".
There were still breaches of the ceasefire on both sides: attacks and counterattacks, revenge and retaliation. Обе стороны по-прежнему нарушали режим прекращения огня: имели место нападения и ответные удары, месть и ответная месть.
Retaliation, Revenge and Get Back is the solo debut studio album by rapper Daz Dillinger, released March 31, 1998 on Death Row Records and Priority Records. Retaliation, Revenge and Get Back (с англ. - «Возмездие, Месть и Возвращение») - дебютный студийный альбом американского рэпера Daz Dillinger'а изданный 31 марта 1998 года на лейбле Death Row Records.
Больше примеров...
Репрессалий (примеров 117)
An effective protection against retaliation policy is an important element in promoting accountability and transparency in the operations of UNDP. Политика эффективной защиты от репрессалий является важной составляющей в поощрении подотчетности и прозрачности в деятельности ПРООН.
Such activities, when undertaken in conflict-affected areas, put children at risk and expose them to retaliation by members of non-State armed groups. Когда такие мероприятия осуществляются в зонах конфликтов, благополучие детей оказывается под угрозой и они рискуют стать объектом репрессалий со стороны членов негосударственных вооруженных групп.
Progress was made in standard-setting and policy support through the proposed revision of the protection against retaliation and financial disclosure policies, and in the development of new standards affecting handling of conflicts of interest, as more fully explained below. Определенный прогресс был достигнут в сфере установления стандартов и оказания стратегической поддержки за счет пересмотра политики в области оказания защиты от репрессалий и политики представления финансовой информации, а также в разработке новых стандартов, касающихся урегулирования конфликтов интересов, о чем более подробно говорится ниже.
(e) Protection against retaliation. ё) Защита от репрессалий.
If retaliation against an individual is established, the Ethics Office may recommend appropriate measures aimed at correcting negative consequences suffered as a result of the retaliatory action. В случае установления факта репрессалий против того или иного лица Бюро по вопросам этики может рекомендовать соответствующие меры, направленные на защиту интересов подателя жалобы.
Больше примеров...
Ответных мер (примеров 50)
You're not worried about... retaliation? Вы не боитесь... ответных мер?
That, you know, we're not sufficiently surgical in our retaliation leads to more hatred abroad, more terrorism. Недостаточная точность наших ответных мер приводит к ещё большей ненависти за рубежом.
If the Office finds a prima facie case of retaliation, it then refers the matter to OIOS for investigation. Если Бюро найдет достаточные основания для установления факта применения ответных мер, в этом случае оно направляет соответствующее дело на расследование в УСВН.
Any alleviation of the siege could come about only as a consequence of bargaining and agreements with the besiegers, otherwise UNPROFOR would risk taking sides and retaliation. Любое ослабление осады возможно лишь как следствие торга и договоренностей с осаждающими, ибо в противном случае СООНО могут занять чью-либо сторону и стать объектом ответных мер.
Such attempts at crazy-making were often applied by patients to therapists, who had the task of enduring them without retaliation. Такие попытки свести с ума часто применялись пациентами по отношению к психотерапевтам, которые были вынуждены терпеть их без применения ответных мер.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 36)
Several expressed feelings of futility and fear of reprisal and retaliation if they chose to use the complaint mechanisms. Некоторые заявили о том, что прибегнуть к механизмам обжалования им мешает ощущение бесполезности этого, а также опасение ответных мер и репрессий.
It has been alleged that the population of a number of areas north of Kabul to which Hazara troops had advanced recently revolted against them because of their retaliation and harsh treatment of the local population. Утверждается, что недавно население ряда расположенных к северу от Кабула районов, в которые вошли формирования хазарейцев, подняли против них мятеж из-за применяемых ими репрессий и жестокого обращения с местным населением.
His family had no means of protecting him, and feared retaliation if they questioned the authority of his captors. У его семьи не было никакой возможности защитить его, и она опасалась репрессий в случае, если будет оспаривать действия захвативших его лиц.
Acts of repression and retaliation against student activists engaged in protests have been particularly harsh. Акты репрессий и возмездия в отношении протестующих студентов-активистов были особенно жестокими.
While the Government which had come to power in 1992 had not pursued a systematic policy of revenge against persons associated with the former regime, it was unable to prevent the daily violations of human rights and several specific cases of retaliation had in fact been reported. Хотя пришедшее к власти в 1992 году правительство не осуществляло систематической политики репрессий в отношении лиц, связанных с предыдущим правительством, оно не в состоянии воспрепятствовать каждодневным нарушениям прав человека, и Специальным докладчиком были отмечены многочисленные конкретные случаи репрессалий.
Больше примеров...
Репрессалиях (примеров 22)
The form guides staff in providing relevant information to support their complaints of retaliation. Этот бланк служит для сотрудников руководством в представлении соответствующей информации в подтверждение их жалоб о репрессалиях.
In November 2007, OAI was given the additional responsibility of investigating all allegations of retaliation referred by the newly established Ethics Office. В ноябре 2007 года на УРР была возложена дополнительная обязанность по расследованию всех сообщений о репрессалиях, получаемых недавно созданным Бюро по вопросам этики.
Established procedures for ongoing review of complaints of retaliation Разработка процедур постоянного рассмотрения жалоб о репрессалиях
Where the organization cannot prove that it would have acted the same way absent the protected activity, de facto, there is a finding of retaliation. В тех случаях, когда Организация не может доказать, что она приняла бы такие же меры и в случае отсутствия защиты де-факто, речь идет о репрессалиях.
In 2009, the Ethics Office received eight complaints of retaliation and three related complaints, which were treated as advisory matters. В 2009 году Бюро по вопросам этики получило восемь жалоб о репрессалиях и три связанные с ними жалобы, которые рассматривались в качестве вопросов консультативного характера.
Больше примеров...
Ответные меры (примеров 20)
However, many non-European Union countries objected to the scheme and threatened some form of trade retaliation. Тем не менее многие не входящие в Европейский союз страны возражали против этой схемы налогообложения и угрожали принять некоторые ответные меры в сфере торговли.
This triggered vehement protests - and strong retaliation - from America's trading partners. Это вызвало бурные протесты - и решительные ответные меры - со стороны торговых партнеров Америки.
But if this is Al-Qaeda retaliation, how did they know about Bronson? Но если это ответные меры Аль-Каиды, то как они узнали о Бронсоне?
The attack by rebel forces in Ghabeish (west Kordofan) in late December and subsequent retaliation by the Government led WFP to suspend three convoys carrying more than 1,300 metric tons of food aid to Darfur. Нападение повстанческих сил на Габейш (Западный Кордофан) в конце декабря и последующие ответные меры правительства заставили Мировую продовольственную программу остановить три автоколонны, перевозившие более 1300 метрических тонн продовольственной помощи в Дарфур.
Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva stated that this was "the first diplomatic retaliation measure" against the appointment. Тайский премьер-министр Апхисит Ветчачива заявил, что это "первые дипломатические ответные меры" против такого назначения.
Больше примеров...
Ответных действий (примеров 19)
The Special Rapporteurs on the human rights of migrants and contemporary forms of slavery, including its causes and consequences recommended that Romania establish effective and accessible channels to allow all migrant workers to lodge complaints on violations of their rights without fear of retaliation. Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, рекомендовала Румынии создать эффективные и доступные для всех мигрантов каналы подачи жалоб на нарушения их прав без страха ответных действий.
Although the general security environment across Haiti has improved, the Mission's determination to take action against gang members and former soldiers has increased the risk of retaliation against MINUSTAH and other United Nations personnel. Хотя общая ситуация в плане безопасности на всей территории Гаити улучшилась, решимость, с которой действует Миссия против бандитов и бывших военнослужащих, повысила риск ответных действий в отношении персонала МООНСГ и другого персонала Организации Объединенных Наций.
The Act also provides for a general principle of protection against retaliation, according to which no-one who has testified in good faith about a discriminatory act, or has reported such an act, may be treated unfavourably in consequence. Этот Закон также предусматривает общий принцип защиты от ответных действий, в соответствии с которым ни одно лицо, давшее добросовестные показания о дискриминационных действиях или упомянувшее о них не может быть в связи с этим подвергнуто неблагоприятному обращению.
However, unilateral action to reopen these facilities carries a high risk of Serb retaliation and renewal of major conflict. Вместе с тем предпринимаемые в одностороннем порядке меры, направленные на то, чтобы вновь открыть эти объекты, сопряжены со значительным риском ответных действий со стороны сербов и возобновления крупного конфликта.
Taking into account that the level of official reporting of kidnapping was often low because of fear of reprisals or retaliation, the meeting indicated that measures for witness protection had been implemented in several countries. С учетом того что число официальных сообщений о случаях похищения людей часто является низким из-за опасений в отношении ответных действий или мести, совещание указало, что в ряде стран были приняты меры по защите свидетелей.
Больше примеров...
Ответные действия (примеров 12)
The Force Intervention Brigade also presented risks, including of civilian harm in the conduct of operations, or of retaliation by the armed groups against MONUSCO and the civilian populations. Действия бригады оперативного вмешательства также порождают определенные риски, включая нанесение вреда гражданским лицам в ходе проведения операций, а также ответные действия со стороны вооруженных групп, направленные против МООНСДРК и мирного населения.
These rules include self-defence, limited use of force, identification and warning before using force, proportionality in the use of force, need to prevent collateral damage, prohibition of retaliation and the right to position defence. Эти правила включают самооборону, ограниченное применение силы, выяснение личности и предупреждение до применения силы, соразмерность применения силы, необходимость сведения к минимуму побочного ущерба, запрет на ответные действия и право на позиционную оборону.
Their attacks on police have increased and often seemed intended to invite retaliation. Участились совершаемые ими нападения на полицейских, цель которых, как представляется, нередко состоит в том, чтобы спровоцировать тех на ответные действия.
The reprisals sometimes involve retaliation against the civilian population, whom the members of the Presidential Guard deployed in the field generally consider to be complicit in the rebellion. Эти ответные действия часто влекут за собой репрессивные меры в отношении гражданского населения, представителей которого элементы Республиканской гвардии, развернутые на местах, обычно рассматривают как сообщников повстанцев.
A representative of the Bosnian Serb political leadership called UNPROFOR headquarters in Sarajevo, threatening "a massive, uncontrolled retaliation against Sarajevo". Представитель политического руководства боснийских сербов позвонил в штаб-квартиру СООНО Сараево с угрозами "массированного, неконтролируемого возмездия в отношении Сараево", но в действительности ответные действия сербов были относительно ограниченными.
Больше примеров...
Ответного удара (примеров 14)
And compiling a list of possible targets for retaliation. И потом составления списка возможных целей для ответного удара.
With the grounder escaping, we should expect retaliation. С побегом землянина, нам следует ожидать ответного удара.
Nothing could stop you except perhaps retaliation in kind. Ничто вас не остановит, кроме ответного удара.
The unique characteristics of missiles make them well suited for threat, deterrence, coercion, self-defence and retaliation. Уникальные характеристики ракет делают их весьма удобным средством создания угрозы, сдерживания, принуждения, самообороны и нанесения ответного удара.
The British government has announced... that nuclear missiles located on Royal Air Force bases in the United Kingdom... are capable of the ultimate retaliation against any Soviet attack... Британское правительство объявило что ядерные ракеты, расположенные в некоторых аэропортах соединенного Королевства будут использованы в качестве ответного удара в случае нападения.
Больше примеров...
Ответный удар (примеров 10)
And then you urged the Duke to violent retaliation. А затем убедили Герцога нанести ответный удар.
The UDA claimed it was a direct retaliation for the Shankill Road bombing. Представители UDA заявили, что это был ответный удар за теракт на Шенкилл-роуд.
Someone's got it in their head that I'm weak, that I have no real means of retaliation. Кому-то взбрело в голову, что я слаб и не способен на ответный удар.
This is your retaliation. Это и есть твой ответный удар.
Is this your new retaliation? Это твой ответный удар?
Больше примеров...
Ответом (примеров 5)
IDF stated that the strike had been intended as retaliation for the rockets fired from Naqoura. ИДФ заявили, что воздушный удар был ответом на ракетный обстрел с позиций в Накуре.
It is seen as retaliation for the sinking of the General Belgrano, in which over 300 Argentinean sailors died. Это считается ответом на уничтожение Генерала Бельграно, во время которого погибло более 300 аргентинских моряков.
The explosion was a retaliation to this action. Взрыв был ответом на эти действия.
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин.
It was written as a retaliation to an article by William Grim for the web site Iconoclast. Песня стала ответом на статью Уильямма Грима, написанную им для консервативного сайта Iconoclast.
Больше примеров...