Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Реконструкции

Примеры в контексте "Restoration - Реконструкции"

Примеры: Restoration - Реконструкции
OF REFUGEES, THE RESTORATION OF TOTAL PEACE, RECONSTRUCTION AND ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОЛНОГО МИРА, РЕКОНСТРУКЦИИ И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО
With a view to promoting a clean and healthy environment and eradicating undesirable squalor, the State Law and Order Restoration Council adopted a policy of systematically rebuilding towns and villages. В целях создания чистой и здоровой окружающей среды, а также для устранения столь неприглядных мест проживания Государственный совет по восстановлению правопорядка разработал политику системной реконструкции городов и деревень.
(a) Restoration of an environment favourable to the consolidation of peace and security, reconstruction and revival of sustainable human development; а) создание вновь условий, благоприятствующих укреплению мира и безопасности, реконструкции и возобновлению процесса устойчивого развития человеческого потенциала;
A multifaceted reconstruction and development programme had made substantial progress in resettlement of internally displaced persons, restoration of schools and health facilities, rehabilitation and reintegration of former child and adult combatants, the development of infrastructure and restoration of livelihoods. Многогранная программа реконструкции и развития достигла существенного прогресса в переселении перемещенных внутри страны лиц, восстановлении школ и пунктов здравоохранения, реабилитации и реинтеграции бывших детей-солдат и взрослых комбатантов, развитии инфраструктуры и восстановлении источников средств к существованию.
Aware that mines constitute an obstacle to reconstruction and economic development as well as to the restoration of normal social conditions, сознавая, что мины представляют собой препятствие для реконструкции и экономического развития, а также для нормализации жизни общества,
The total cost of the complete restoration of the West Baden Springs Hotel totaled almost $100 million. Общая стоимость полной реконструкции отеля Уэст-Баден-Спрингс составила почти 100 миллионов долларов США.
A conference on Bougainville would not be convened until the situation there allowed commencement of rehabilitation and restoration. Конференция по Бугенвилю не будет созываться до тех пор, пока не сложатся условия, позволяющие начать работы по восстановлению и реконструкции.
Following restoration, Dumfries House itself opened to the public for guided tours on 6 June 2008. После реконструкции Дамфрис-хаус был открыт для публики 6 июня 2008 года.
It was originally built of brick and rubblework, but since the restoration in the seventeenth century it has lost its primitive character. Изначально строился как крепость, но после реконструкции в XVII веке утратил свой изначальный вид.
It went through a restoration process from 1999 till 2003 in which state-of-the-art technology and modern materials were used. В 1991-1995 годах продолжились работы по реконструкции градирен с применением современных материалов и технических решений.
Remnants of walls still present in the northwest and south sides before the restoration showed that the building was not isolated, but connected with other edifices. Остатки стен в северо-западном и южном концах мечети, исчезнувшие после реконструкции, свидетельствуют о том, что здание не стояло особняком, а соединялось с близлежащими постройками.
to require the installation of water saving plumbing equipment in the process of construction and restoration of housing on the basis of appropriate regulatory/legal documents; (а) требовать установки водосберегающего санитарно-технического и пр. оборудования при новом строительстве и реконструкции на основе введения в действие соответствующих нормативно-правовых документов;
restoration of total peace, reconstruction and восстановления мира, реконструкции и
Allplan 2009 Architecture facilitates the efficient creation of alteration, demolition and restoration plans. Quantities can be calculated rapidly. Allplan 2009 Архитектура обеспечивает эффективную разработку планов сноса, реконструкции и восстановления.
The restoration began under the guidance of the Direcção-Geral de Edifícios e Monumentos Nacionais (DGEMN). Это привело к началу реконструкции и реставрации замка со стороны государства, под эгидой Генеральной дирекции национальных зданий и памятников (DGEMN).
The artefact now on display in the reception area offers a suggestive testimony of the past. It was found inside a bottle during the restoration work. Свидетельсвом является находка, найденная внутри бутылки во время работ по реконструкции здания и высталенная сейчас в приемной.
Development of basic universal algorithm of complex application of low invasive methods of X-ray-surgery, endovideosurgery, cell transplantation for distant regionar reconstruction of pathological tissue and restoration of the lost functions in the patients. Создание базового универсального алгоритма комплексного применения малоинвазивных способов рентгенохиругии, эндовидеохиругии, клеточной трансплантологии для дистанционной регионарной реконструкции патологической ткани и восстановления нарушенных функций у больных и пострадавших.
The long-term policy tools presented in this section build upon the Lucerne elements while taking into account the diversity of requirements in various parts of Europe - in particular the need for economic reconstruction and environmental restoration in countries in transition. Инструменты долговременной политики, представленные в настоящем разделе, основываются на Люцернских элементах с одновременным учетом широкого круга требований, существующих в различных частях Европы, в частности необходимости экономической реконструкции и восстановления окружающей среды в странах, находящихся на переходном этапе.
Complete restoration of the navigation via the sector of the Danube at Novi Sad, he said, was expected after the reconstruction of the Sloboda Bridge financed by the European Union. Он сообщил, что, как ожидается, судоходство на участке Дуная в районе города Нови-Сад будет полностью восстановлено после реконструкции моста "Свобода", финансирование которой осуществляет Европейский союз.
A successful reconstruction programme will entail restoration of basic socio-economic infrastructures such as the health, education, water-supply and production infrastructures, the promotion of income-generating micro-projects and other economic supports. Для успешного осуществления программы реконструкции необходимо будет восстановить основные социально-экономические объекты инфраструктуры, такие, как медицинские учреждения, учебные заведения, объекты водоснабжения, производственные объекты, а также содействовать микропроектам, связанным с деятельностью, приносящей доход, и другим видам экономической поддержки.
Similarly, the Programme of Reconstruction and Development for the Quiche and Proderqui Departments (PRODERQUI) in Guatemala sets as one of its main targets the involvement of indigenous women in the restoration of community systems following the civil war. Аналогичным образом в качестве одной из основных целей гватемальской Программы реконструкции и развития в интересах народности киче (ПРРК) заявлено участие женщин из числа коренного населения в восстановлении общинного единства после гражданской войны.
The plan includes NIS 1.025 million per year in the neighbourhoods physical restoration clause - for the purpose of renovating dwellings owned by elderly people living alone. Министерство строительства и жилья - 23 млн. НИШ; Министерство финансов - 32 млн. НИШ. НИШ ежегодно на цели физического восстановления районов с целью реконструкции жилищ, принадлежащих одиноким престарелым лицам.
The luxury resort Cap Juluca has completed a $10 million restoration project and reopened. По завершении 10-миллионной реконструкции вновь открылся роскошный курорт "Кап Джелука".
I would also like to thank Director Gösta Jansson- for his brilliant work with our club house and its restoration. Я также хотел бы выразить особую благодарность управляющему Гёсте Янссону... за его блестящую работу по реконструкции нашего клуба.
These humanitarian problems constitute obstacles to the safe return of refugees and displaced persons, to humanitarian-aid operations and to reconstruction and economic development, as well as to the restoration of normalcy. Эти гуманитарные проблемы представляют собой препятствие для возвращения беженцев и других перемещенных лиц, для проведения операций по оказанию гуманитарной помощи, для реконструкции и экономического развития, а также для нормализации жизни общества.