Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Реконструкции

Примеры в контексте "Restoration - Реконструкции"

Примеры: Restoration - Реконструкции
The vote was in favour of restoration. Было принято решение о реконструкции.
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five-year restoration and reconstruction programme for the worst-hit regions. Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов.
The final restoration of the university was completed in 1819 with the completion of the reconstruction of the main building on Mokhovaya. Окончательное восстановление университета завершилось в 1819 с завершением реконструкции главного корпуса на Моховой.
Today, thanks to the restoration efforts, much of the walls and the four gates still stand. Благодаря реконструкции на сегодняшний день восстановлены и сохранены множество участков стен и четверо ворот.
Today, after restoration, the Fort hosts historical and cultural activities related to the Order of Malta. Сегодня после реставрации ордена, в Форте проводятся исторические реконструкции, а также культурные мероприятия, посвященные Мальтийскому ордену.
There are some visible signs of its restoration. Есть несколько схем реконструкции его творчества.
They hamper the implementation of peace agreements, the reconstruction and rehabilitation of countries and the restoration of normal life. Оно мешает выполнению мирных соглашений, усилиям стран по реконструкции и восстановлению нормальной жизни.
We had to undertake at our own expense the vast task of restoration and reconstruction. Мы должны были своими собственными силами решать гигантскую задачу восстановления и реконструкции.
Lochhead has been an advisor for the restoration of the buildings since 1981 and calls for the reconstruction of the Stone Chamber. Локхид с 1981 был советником по реставрации зданий и призывал к реконструкции каменной палаты.
Along with solving the problem of improving pastures, he collected significant material on the protection, restoration and purposeful reconstruction of the vegetation of the Gorno-Badakhshan Autonomous Region. Наряду с решением проблемы улучшения пастбищ он собрал значительный материал по охране, восстановлению и целенаправленной реконструкции растительности Горно-Бадахшанской автономной области.
That crucial objective must be recognized by all of my Government's international partners, including non-governmental organizations, whose mandates must in no case be incompatible with the common task of reconstruction and socio-economic restoration. Эта важная цель должна признаваться всеми международными партнерами нашего правительства, включая неправительственные организации, мандат которых должен соответствовать общей задаче реконструкции и социально-экономического восстановления страны.
The start of the trials was dependent on the restoration of the buildings of the Arusha International Conference Centre, where the International Tribunal has its headquarters. Начало судебных слушаний зависело от сроков проведения работ по реконструкции зданий Арушского международного конференц-центра, где должен был размещаться Международный трибунал.
Thus the closure of the Office of the Special Coordinator will occur as part of a smooth transition from restoration to reconstruction in Bosnia and Herzegovina. Таким образом, закрытие Канцелярии Специального координатора станет частью плавного перехода от этапа восстановления к этапу реконструкции в Боснии и Герцеговине.
Thanks to those joint efforts, we can take a positive view of the actions undertaken to promote national reconciliation, the restoration of State authority and the reconstruction and economic development of the country. Благодаря этим совместным усилиям мы можем позитивно оценить действия, предпринятые в интересах содействия национальному примирению, восстановлению государственной власти и реконструкции и экономическому развитию страны.
Suriname has therefore paid special attention in its Multi-Annual Development Plan for 2001-2005 to democracy, good governance, and the restoration and rehabilitation of democratic order and a constitutional State. Поэтому Суринам уделил особое внимание в своем рассчитанном на пятилетний период плане развития на 2001-2005 годы вопросам демократии, благого управления и восстановления и реконструкции демократического порядка и конституционного государства.
Refurbishment and restoration of these spaces will ensure that adequate fire protection, life and health safety, security, and accessibility and technologies for persons with disabilities are met. В результате реконструкции и модернизации этих помещений будет обеспечено соблюдение всех требований в отношении защиты от пожаров, охраны труда, техники безопасности, обеспечения доступа и необходимых приспособлений для инвалидов.
The active participation of the international community and financial assistance to reconstruction and rehabilitation efforts in Afghanistan contribute greatly to the restoration of democracy and the consolidation of peace and stability. Активное участие международного сообщества в усилиях по восстановлению и реконструкции Афганистана и их финансирование вносят большой вклад в восстановление демократии и укрепление мира и стабильности.
How much of Jones's original building is left is unclear, as the church was damaged by fire in 1795 during restoration work by Thomas Hardwick; the columns are thought to be original but the rest is mostly Georgian or Victorian reconstruction. Остается неясным, насколько здания похоже на оригинальное здание Джонса, поскольку церковь была повреждена пожаром в 1795 году во время реставрационных работ, и хотя колонны считаются оригинальными, остальная часть в основном относится к георгианской и викторианской реконструкции.
In the year of 1970, the mosque underwent restoration works and after reconstruction archaeological excavations discovered two semicircular arches belongs to the Sassanids period in Azerbaijan. В 1970 году прошли реставрационные работы в мечети и после реконструкции и археологических раскопок были обнаружены две полукруглые арки принадлежащие к периоду Сасанидов в Албании.
The restoration of President Kabbah and his Government on 10 March 1998 was warmly welcomed, and the steps taken since then to restore security, re-establish constitutional order and begin the process of reconciliation, reconstruction and rehabilitation were commended. Тепло приветствовалось возвращение к власти президента Каббы и восстановление его правительства 10 марта 1998 года, и была дана высокая оценка шагам, предпринятым с тех пор для восстановления безопасности и конституционного строя и для начала процесса примирения, реконструкции и реабилитации.
During the first few months of 1996, the quick impact fund provided a bridge between the original restoration work and the current, much larger, reconstruction efforts. В первые несколько месяцев 1996 года фонд быстрой отдачи сыграл роль связующего звена между первоначальными работами по восстановлению и нынешними, намного более крупными усилиями по реконструкции.
The signing of the Dayton Peace Agreement opened a new era in which the restoration of the essential public services in Sarajevo has been supplanted by a comprehensive international effort to help reconstruct the whole of the country. Подписание Дейтонского мирного соглашения ознаменовало собой новую эру, когда на смену мерам по восстановлению основных коммунальных служб в Сараево пришли всеобъемлющие усилия международного сообщества по содействию реконструкции всей страны.
Further DDR will create a better environment not only for the upcoming elections, but also for the expansion of civilian administration, reconstruction and the restoration of the rule of law. Дальнейшие меры по РДР создадут более благоприятные условия не только для проведения предстоящих выборов, но и для расширения деятельности гражданской администрации, реконструкции и восстановления правопорядка.
The Chinese Government attaches great importance to the important process of transition from emergency relief to rehabilitation, reconstruction and development, since a smooth transition will provide greater assurance for political stabilization, economic recovery and restoration of the normal life of the people of the countries concerned. Правительство Китая придает большое значение важному процессу перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению, реконструкции и развитию, поскольку плавный переход обеспечивает более надежные гарантии политической стабилизации, экономического восстановления и создания нормальных условий жизни для народов соответствующих стран.
We will continue to work with our Afghan brothers for the restoration and promotion of peace and for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Мы будем и впредь работать с нашими афганскими братьями для восстановления и содействия миру и для реконструкции и восстановления Афганистана.