The other group is the cities - bases of heavy, metal-processing industry - which, without huge investment cannot start up, or in which outdated technology makes it pointless to restart it at all (Zenica, Tuzla, Banja Luka). |
Другую группу составляют города - базы тяжелой, металлообрабатывающей промышленности, - которые без огромных инвестиций не могут начать производство или в которых наличие устаревшей техники вообще лишает смысла возобновление производства (Зеница, Тузла, Баня-Лука). |
If a tournament is terminated, all hands currently in progress will be cancelled, and attempts will be made to restart the tournament from where it was terminated. |
В прерывания турнира все комбинации, имевшиеся на руках игроков, будут отменены, и будет предпринята попытка повторно начать турнир с того места, где произошел сбой. |
It is equally important to restart global trade talks and bring the Doha Round to a successful conclusion - not least in order to protect Africa from the risk of rising protectionism. |
Не менее важно снова начать переговоры по вопросам глобальной торговли и привести раунд переговоров в Дохе к успешному завершению - не в последнюю очередь для того, чтобы защитить Африку от риска подъёма протекционизма. |
Most want to go to Britain because they know the language, and so they figure it would be easier to restart their lives from there. |
Большинство хотят попасть в Британию потому, что знают язык и полагают, что там им будет легче начать новую жизнь. |
In their operations, people from UNHCR have helped a total of roughly 50 million refugees to salvage and restart their lives, in some cases paying with their own lives. |
Своими операциями сотрудники УВКБ помогли в общей сложности приблизительно 50 миллионам беженцев уберечь и заново начать свою жизнь, в некоторых случаях поплатившись за это своими собственными жизнями. |
As the Quartet and many other States have recognized, there is now a genuine chance to restart the road map peace process as a result of the disengagement plan. |
Как признано «четверкой» и многими другими государствами, благодаря осуществлению плана разъединения в настоящее время появилась истинная возможность заново начать предусмотренный «дорожной картой» мирный процесс. |
It was furthermore essential to restart the diplomatic process with the Democratic People's Republic of Korea in order to bring it back under the authority of the non-proliferation regime. |
Кроме того, важно вновь начать дипломатический процесс с Корейской Народно-Демократической Республикой, чтобы вернуть ее под действие режима нераспространения. |
While certain post-conflict situations have stabilized, allowing a significant number of displaced persons to return home and restart their lives, millions more Africans are still forcibly displaced. |
Несмотря на стабилизацию ряда постконфликтных ситуаций, которая позволила значительному числу перемещенных лиц вернуться домой и начать новую жизнь, миллионы африканцев по-прежнему находятся в положении насильственно перемещенных лиц. |
Also, this Law obliged the relevant ministries to restart the preparations for the adoption of a new Law, in line with the fulfilment of new international standards and means for the implementation of the Biological Weapons Convention; |
Кроме того, этот закон обязал соответствующие министерства вновь начать подготовку к принятию нового закона в соответствии с новыми международными стандартами и средствами осуществления Конвенции по биологическому оружию; |
LWF stated that, as of September 2013, UNHCR reported that more than 100,000 refugees had registered for resettlement and that more than 81,000 persons had been able to restart their lives in eight different resettlement countries. |
ВЛФ отметила, что по состоянию на сентябрь 2013 года по данным УВКПЧ более 100000 беженцев зарегистрировались для переселения, и свыше 81000 человек после переселения смогли начать новую жизнь в восьми странах. |
"Restart" means different things for him. |
Что однажды, нужно все начать сначала. |
I want to restart. |
Потому что я хочу начать заново |
The financial panic of 1856 and depression of 1857 ruined him financially and he decided to leave Maine and moved to Milwaukee, Wisconsin, to restart his career. |
Финансовый кризис 1856 года и депрессия 1857 года окончательно разорили его, так что он покинул Мэн и переехал в Висконсин, в Милуоки, чтобы начать бизнес с начала. |
(b) Restart and, when applicable, continue counting from the point at which they have been held when the operation mode changes backs to the other operation mode. |
Ь) снова начать работу и, если это необходимо, продолжать учет с момента остановки своей работы, когда один режим работы меняется на другой. |
An apparently lifeless, frozen frog can resume respiration and the heart beat can restart when conditions warm up. |
С виду безжизненная, замёрзшая лягушка может начать дышать и возобновить работу сердца, если её отогреть. |
Most want to go to Britain because they know the language, and so they figure it would be easier to restart their lives from there. |
Большинство хотят попасть в Британию потому, что знают язык и полагают, что там им будет легче начать новую жизнь. |