Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Виновного

Примеры в контексте "Responsible - Виновного"

Примеры: Responsible - Виновного
We're trying to find the person responsible. Мы пытаемся найти виновного.
But what if we could find the one responsible? Но мы можем найти виновного.
I may know the man responsible. Возможно, я знаю виновного.
And when I find out who is responsible, И когда я найду виновного...
the inability of the victim to identify fully the person responsible. неспособность потерпевшего однозначно опознать виновного.
As regards the subsequent investigation, the State party merely states that it was suspended for failure to identify the perpetrator/s responsible. Что касается последующего расследования, то государство-участник просто указывает, что оно было приостановлено, поскольку не удалось установить личность виновного(ых).
If there's any disruption, the bailiffs will remove the persons responsible. За любые нарушения сотрудники удалят виновного в них из зала суда.
Altogether, 6,822 people received compensation in 2000 for loss from the employers responsible. Число лиц, получивших в 2000 году возмещение ущерба от виновного работодателя, составило 6822 человека.
It took almost three and a half years and a communication filed with the Committee for the Slovak authorities only to indict the person responsible. Применение соответствующего средства правовой защиты потребовало почти трех с половиной лет, а в сообщении, поданном в Комитет от имени словацких властей говорилось лишь о вынесении обвинительного акта в отношении виновного лица.
It ordered payment of unpaid salary up to the date of the judgement, since reinstatement of the claimant was not possible; it also awarded damages, directly and personally against the responsible official, and an ancillary claim against the State. Ввиду невозможности восстановления истца в должности она постановила выплатить ему компенсацию в размере оклада, причитавшегося на момент вынесения этого постановления; она также постановила взыскать ущерб непосредственно и лично с виновного должностного лица и в дополнительном порядке с государства.
Note that the reasons for shelving an internal administrative inquiry relate to the dismissal of proceedings against the official under investigation, but the figures in this column also include inquiries that ended in failure to identify the police personnel responsible. Следует уточнить, что причиной сдачи в архив внутреннего административного расследования должно быть прекращение дела в отношении расследуемого сотрудника, однако в этом столбце также показаны расследования, не позволяющие выявить виновного полицейского сотрудника.
Sir, if it all stopped, if the person responsible was caught... Если это прекратится, если поймают виновного в этом...
The consequences for the one responsible would be... severe. Иначе наказание виновного в этом... будет суровым.
The violation of these provisions is grounds for the bringing of disciplinary action or criminal charges against the official responsible. Нарушение данного запрета служит основанием для привлечения виновного должностного лица к дисциплинарной или уголовной ответственности.
Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible. Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии.
No, I want you to expose the man responsible. Нет, я хочу дать им виновного человека.
These remedies enable the authorities to take measures to address or put an end to situations of human rights violations and to punish those responsible if necessary. Такие обращения позволяют этим органам принять меры, для того чтобы исправить или отменить решение, которое нарушает права человека, и в случае необходимости наказать виновного в этих нарушениях.
You were her C.I., and you told me - that if I found the man responsible... Ты был ее доверенным информатором, и говорил, что если я найду виновного в этом...
This is done in most cases even without losing any time over identifying the responsible person or the cause or fault that triggered the event. В большинстве случаев к ним прибегают, даже не тратя время на выявление ответственного лица либо причины или виновного деяния, вызвавших соответствующее событие.
As to the implementation of recommendations, it was important to note that once a recommendation had been issued, the federal authorities were obliged to act on it and investigate and punish the party or parties responsible. В связи с вопросом о выполнении рекомендаций важно отметить, что после направления рекомендации федеральный орган обязан принять ее, а затем приступить к расследованию и наказать виновного или виновных.
The Colombian State will answer materially for the extra-legal damages for which it is responsible, caused by actions or omissions on the part of the public authorities, without prejudice to the possibility of initiating proceedings against negligent agents; Колумбийское государство несет общую материальную ответственность за любой неправомерный ущерб, который может быть ему вменен в результате действия или бездействия государственных органов, при этом может быть возбуждено судебное преследование виновного должностного лица.
"In connection with this allegation, those responsible at the Ministry of Education investigated the case, fired the delinquent party from his post and referred the complaint by the parents of the student and all related documents to the courts for adjudication of the case." "В связи с этим утверждением следует отметить, что министерство просвещения расследовало данный случай, уволило виновного с занимаемой им должности и передало жалобу родителей учащегося, а также все соответствующие документы в суд для вынесения решения по данному делу".