Английский - русский
Перевод слова Resolving
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Resolving - Разрешить"

Примеры: Resolving - Разрешить
We are pleased that on that occasion, the President of Indonesia reaffirmed his country's commitment to resolving the issues outstanding between them, particularly the refugees in Nusa Tenggara and the demarcation of the maritime and land borders between the two countries. В этой связи мы приветствуем тот факт, что президент Индонезии подтвердил намерение своей страны разрешить неурегулированные вопросы, в первую очередь проблемы, связанные с беженцами и демаркацией границ между двумя странами.
Unfortunately, this problem has grown to such immense proportions that it is practically impossible for many countries in sub-Saharan Africa to focus attention on issues of development without first resolving the problem of the illicit transfer of these weapons to their territories. К сожалению, масштабы этой проблемы достигли столь высокого уровня, что многие страны, расположенные к югу от Сахары, практически не в состоянии уделять внимание вопросам развития, поскольку им необходимо в первую очередь разрешить проблему незаконных поставок этого оружия в их страны.
I appreciate you resolving this situation, Ms. Shaw. Спасибо, что помогли разрешить ситуацию, мисс Шоу.
They have shown that diplomacy is the best means of resolving chronic conflicts that arms and violence cannot solve. Они продемонстрировали, что дипломатия является наилучшим средством урегулирования ставших хроническими конфликтов, которые нельзя разрешить с помощью оружия и насилия.
That perspective leads to erroneously supposing that investing in what is called "capital" or "stock" will lead to resolving socio-economic problems. Эта концепция создает неверное представление, будто вложение средств в то, что называется «капиталом» или «запасами», позволит разрешить нынешние социально-экономические проблемы.
The Secretariat also requested that the Yugoslav authorities permit an independent team of international experts, led by the United Nations, to visit the Federal Republic of Yugoslavia to assist in a further investigation aimed at resolving the matter. Секретариат также просил югославские власти разрешить независимой группе международных экспертов, действующей под руководством Организации Объединенных Наций, посетить Союзную Республику Югославию для оказания содействия дальнейшему проведению расследования, направленного на решение этого вопроса.
The committee charged with resolving this problem proposed that international organizations should be allowed to accede to the Convention, provided their member States promised the organization that they wouldfinance its obligations. Комитет, которому было поручено решить эту проблему, предложил разрешить международным организациям присоединяться к Конвенции при том условии, что их государства-члены заверят организацию, что они будут финансировать ее обязательства.
The best legal approach to resolving controversies over the nationality of natural persons in relation to the succession of States would be to conclude an international convention under the auspices of the United Nations which would give scope to the practice of States. Наиболее адекватной юридической формой, которая позволит разрешить сложные вопросы гражданства в связи с правопреемством государств, могла бы стать международная конвенция, заключенная под эгидой Организации Объединенных Наций, где можно было бы учесть практику, применяемую государствами.