Protests often became violent, with resentment fuelled by the repressive attitudes of governments towards dissent and protest. |
Протесты нередко перерастали в насилие; массовое негодование лишь усиливалось из-за правительственных репрессий против инакомыслящих и несогласных. |
Their usury business - a practice forbidden to Christians - had made many people indebted to them and caused general popular resentment. |
Благодаря их ростовщическому бизнесу (запрещённому для христиан) многие люди были должны им, что порождало большое народное негодование. |
With China's growing sense of itself as a superpower, resentment about the country being poorer and less admired than some other nations has become intolerable. |
Растущее самовосприятие Китая как супердержавы сделало невыносимым негодование и возмущение, вызванное бедностью страны, а также тем фактом, что она вызывает меньше восхищения, чем некоторые другие государства. |
That will then lead to the fomenting of further resentment and frustration, fuelling the vicious cycle of violence we have long tried to break, including through several unilateral ceasefires worked out by President Abbas that have been repeatedly undermined by the occupying Power. |
Это, в свою очередь, вызовет еще большее негодование и разочарование, подпитывая порочный цикл насилия, который мы давно пытаемся остановить, в том числе посредством неоднократного введения односторонних режимов прекращений огня, разработанных президентом Аббасом, которые постоянно подрывались оккупирующей державой. |
And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread. |
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. |
Would cause a lot less resentment that way. |
Это вызовет всеобщее негодование. |