| Inter-tribal clashes have unleashed resentment, leading to senseless violence in Darfur. | Межплеменные столкновения вызывают возмущение, которое приводит к бессмысленному насилию в Дарфуре. |
| I'm bound to feel resentment over time. | Со временем я обязательно буду испытывать возмущение. |
| We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. | Мы все испытываем возмущение, если те, кто находится у власти, похищают богатства нашей страны. |
| In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV. | Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ. |
| This provoked resentment on the part of some Timorese court actors. | Это вызвало возмущение со стороны некоторых тиморских судебных работников. |
| Poverty breeds resentment, anger and despair. | Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние. |
| That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. | Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение. |
| This reignited Genoa's resentment and rivalry, which once again developed into open conflict. | Это подхлестнуло возмущение и соперничество Генуи, которые вновь переросли в открытое столкновение. |
| When America does not adhere to the principles that it preaches to others, it breeds resentment. | Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение. |
| Your heart's resentment, and its painful memories, reconcile them as well. | Возмущение твоего сердца, и его болезненные воспоминания, тоже примирись с ними. |
| Governments can specifically outlaw the kinds of discrimination that breed resentment. | Правительства могут специально объявить противоправными те виды дискриминации, которые вызывают возмущение. |
| Divided cities breed resentment and tension. | Разделенные города порождают возмущение и напряженность. |
| It generates anger and resentment across the Islamic world. | Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире. |
| The integration of FRF and guarantees of command positions for its members have caused resentment within FARDC. | Интеграция ФРС и обещания назначить их членов на командные должности, вызвали возмущение в среде ВСДРК. |
| Dissatisfaction and resentment were also expressed with respect to delays in the issuance of the final results. | Высказывалось также недовольство и возмущение по поводу затягивания момента обнародования окончательных результатов. |
| So his resentment grew, until his anger could be contained no more. | Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость. |
| Worse still, when American soldiers encountered resistance, they employed methods - invading homes and mistreating prisoners - that alienated and humiliated the population, generating resentment and rage. | И все же хуже всего то, что когда американские солдаты столкнулись с сопротивлением, они использовали методы - вторжение в дома и плохое обращение с заключенными - которые отдалили и унизили население, порождая возмущение и гнев. |
| Violence can only beget bitterness and resentment and perpetuate violence. | Насилие может лишь породить насилие и возмущение и увековечить насилие. |
| Also given the physical presence of direct investors from foreign countries, there is a possibility of broad resentment and political backlash. | Кроме того, физическое присутствие владельцев прямых иностранных инвестиций может вызвать в стране широкое возмущение и отрицательную политическую реакцию. |
| If the law is applied only selectively and is particularly harsh on certain groups, it creates resentment and fosters the environment for a violent response. | Если закон применяется лишь избирательно и с особой суровостью по отношению к определенным группам, то это порождает возмущение и создает почву для ответного насилия. |
| It is time to put a stop to all policies that breed only resentment and tension, rather than peace and progress. | Настало время положить конец всем политическим действиям, которые порождают исключительно возмущение и напряженность, но не способствуют достижению мира и прогресса. |
| On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. | С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть. |
| It has been fuelled, in part, by the general resentment of the population in northern Uganda against perceived economic, political and social exclusion. | Частично его разжиганию способствует всеобщее возмущение населения северной части Уганды в связи с ощущаемой им экономической, политической и социальной изолированностью. |
| That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism. | Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма. |
| Her defeat would be theirs, too, but their resentment over losing the nomination to her is so far proving stronger than their political survival instincts. | Ее поражение было бы и их поражением, но их возмущение по поводу потери кандидатуры в ее пользу пока оказывается сильнее, чем их политические инстинкты выживания. |