| It must not remain the source of the world's anger and resentment. | Он не должен оставаться источником всемирной ярости и злобы. |
| "to all believers, people of the Book and in this faith which have united the children of Abraham, to liberate this thrice holy city from hatred and resentment." | «ко всем верующим, тем, кто проповедует Евангелие и людям этой веры, объединившей детей Авраама, освободить этот трижды священный город от ненависти и злобы». |
| At this juncture we need to prevent resentment and extremism from gaining ground. | На данном этапе нам надо предотвратить распространение и закрепление злобы и экстремизма. |
| Merely disarming one side would only provide a short interval of peace, as feelings of deep resentment and anger would continue to fester and a lasting peace would prove elusive. | Разоружение лишь одной стороны приведет только к короткой мирной передышке, поскольку чувства глубокой обиды и злобы будут накапливаться и установление прочного мира окажется невозможным. |
| And feelings of anger, feelings of resentment, are all completely natural. | Чувства злобы, негодования совершенно естественны. |