| The variations appear to be periodic, resembling a standing wave. | Изменения, кажется, являются периодическими, напоминая стоячую волну. |
| The two siphons are far apart and conspicuous when expanded, but much smaller when contracted, resembling small crosses. | Два сифона расположены далеко друг от друга и хорошо заметны при расширении, но гораздо менее заметны при сокращении, напоминая маленькие крестики. |
| The miniatures followed closely the context of the book they were included in, resembling more illustrations rather than standalone works of art. | Миниатюры аккуратно следовали за контекстом книги, в которую они были включены, напоминая более современные иллюстрации, чем «автономные» произведения искусства. |
| Resembling a long lasting depression rather than a slight slack period. | Напоминая скорее длительную депрессию, чем легкий мертвый сезон. |
| Heavy marching percussions and horns are looped throughout the track, resembling Tohoshinki's previous single "Something", a swing jazz number with big band instrumentals. | Ритмичные звуки ударных и труб периодично повторяются в течение трека, напоминая предыдущий сингл Tohoshinki "Something", номер с джазовыми интонациями в стиле большого джаз-оркестра. |
| The Folk of Haleth or the Men of Brethil were dark-haired and dark-eyed, resembling the House of Bëor but shorter and broader, sterner and less swift. | Народ Халет, или Люди Бретиля, были темноволосыми и темноглазыми, напоминая людей Дома Беора, но будучи при этом... ниже и шире, суровее и медленнее. |
| This head of the firm «Andes Salt Expeditions», a Bolivian, has learned a pragmatic formula «time is money» and behaves respectively, resembling a typical pity-yankee very much. | Этот руководитель фирмы «Andes Salt Expeditions», боливиец, усвоил прагматичную формулу «время-деньги» и соответственно ведет себя, очень напоминая типичного pity-янки. |