The current situation, following the end of the no-fly zone in November, allowed the reopening of the main airports of Tripoli International, Tripoli Mitiga, Sabha, Benghazi and Misratah to civilian traffic. |
В ноябре ситуация, существовавшая на момент отмены режима бесполетной зоны, позволила вновь открыть для гражданского движения такие главные аэропорты, как международный аэропорт Триполи, аэропорт «Митига» в Триполи и аэропорты в Себхе, Бенгази и Мисурате. |
The Ministry of National Education was nevertheless still searching for a workable solution for the reopening of the school. |
Тем не менее, Министерство национального образования продолжает поиск решения, которое позволило бы этому учреждению вновь открыть свои двери. |
However, reopening will have to wait until a section of the road leading to the team base, which was rendered impassable by a landslide, is cleared and reopened to traffic. |
Однако перед этим необходимо будет расчистить и вновь открыть для движения транспорта тот участок ведущей к точке базирования дороги, который стал непроходимым в результате оползня. |
"Kashatagh", "Nagorno-Karabakh Republic" - In a recent day of celebration, residents of this small, remote village joined political dignitaries and members of the international community to mark the reopening of "Hak's" historic "St. Minas Church". |
«Кашатаг», «Нагорно-Карабахская Республика». - В последний день празднеств жители этой отдаленной деревни вместе с видными политическими деятелями и членами международного сообщества собрались для того, чтобы вновь открыть в «Хаке» старинную «церковь Св. Минаса». |