Английский - русский
Перевод слова Renovation
Вариант перевода Переоборудование

Примеры в контексте "Renovation - Переоборудование"

Примеры: Renovation - Переоборудование
The unutilized balance also resulted from reduced requirements for construction, alteration and renovation services. Кроме того, неиспользованный остаток средств образовался в результате сокращения расходов на строительные работы, переоборудование и ремонт.
The additional requirements also resulted from increased expenditures for alteration and renovation services, owing to the installation of 3-phase electricity and high voltage sub-station. Дополнительные потребности также обусловлены ростом расходов на ремонт и переоборудование помещений в результате установки трехфазной высоковольтной подстанции.
This also resulted in higher costs in respect of alteration and renovation services and maintenance supplies at the team sites. Это также привело к повышению расходов на переоборудование и ремонт помещений и эксплуатационные принадлежности и материалы в пунктах базирования.
The unutilized balance of $167,300 under this heading was primarily attributable to reduced requirements under alteration and renovation of premises and utilities owing to lower actual expenditures on electricity, water and generator fuel. Образование неизрасходованного остатка средств в размере 167300 долл. США по этому подразделу обусловлено главным образом сокращением расходов по статьям «Переоборудование и ремонт помещений» и «Коммунальные услуги» в результате более низких фактических затрат на электричество, воду и топливо для генераторов.
Provision is made for the renovation and upgrading of a hangar facility for the two helicopters to be used in the Mission area. Предусматривается выделение ассигнований на ремонт и переоборудование ангара для двух вертолетов, которые будут использоваться в районе действия Миссии.
Provision is made under this heading for the alteration and renovation of premises to be used by the logistic units based in Split and at battalion headquarters. Ассигнования, предусмотренные по статье "Переоборудование и ремонт помещений", будут использованы подразделениями материально-технического снабжения, базирующимися в Сплите и в штабах батальона.
Provision is made for alteration and renovation of UNOMIL observer offices in Buchanan and Kakata that were looted or damaged during the hostilities in 1994. Предусматривается выделение ассигнований на переоборудование и ремонт административных помещений, занимаемых наблюдателями МНООНЛ в Бучанане и Какате, которые были разграблены или разрушены в ходе военных действий в 1994 году.
In connection with the establishment of three mine information cells, provision of $9,000 is made for minor alterations and renovation of premises. В связи с созданием трех групп по сбору информации о минной обстановке предусматриваются ассигнования в размере 9000 долл. США на незначительное переоборудование и ремонт помещений.
The unutilized balance of $100,600 was due to the non-implementation of projects that had been planned under alteration and renovation of premises, as mentioned in paragraph 22. Неизрасходованный остаток средств в размере 100600 долл. США образовался в связи с неосуществлением проектов, которые были запланированы по статье «Переоборудование и ремонт помещений», о чем говорилось в пункте 22.
In addition, provision has been made for the purchase of maintenance supplies, maintenance services and alteration and renovation of premises. Кроме того, выделяются ассигнования на закупку ремонтно-эксплутационных принадлежностей и материалов, оплату ремонтно-эксплуатационных услуг и переоборудование и ремонт помещений.
The renovation of the Secretariat Building therefore had no impact on the established standard costs for alteration to premises, which were based on the requirements for leased premises. Таким образом реконструкция здания Секретариата не повлияла на установленные стандартные расценки расходов на переоборудование помещений, которые исчислены исходя из потребностей в арендуемых помещениях.
The one-time requirement amount of $4,287,900 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, would provide for the proposed renovation and security upgrade of the residence as itemized in the table below. Единовременные ассигнования в размере 4287900 долл. США по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» будут использованы для проведения предлагаемого ремонта и модернизации системы обеспечения безопасности резиденции в разбивке по статьям, указанным в таблице ниже.
The cost estimate provides for the initial alteration and renovation to premises, many of which are currently in a poor state of repair owing to war damage. В смете предусматриваются ассигнования на первоначальное переоборудование и ремонт помещений, многие из которых находятся в плохом состоянии вследствие ущерба, причиненного войной.
Provision is made under this heading for the alteration and renovation of premises to be used by the logistic units based in Split and at battalion headquarters. По этой статье предусматриваются ассигнования на переоборудование и ремонт помещений, которые будут использоваться подразделениями тылового обеспечения, дислоцированными в Сплите и в районе расположения штабов батальонов.
The increase of $464,600 under this heading is primarily related to the higher provision for utilities and alteration and renovation of premises. Увеличение ассигнований по этому разделу на 464600 долл. США обусловлено в первую очередь увеличением ассигнований на оплату коммунальных услуг и переоборудование и ремонт помещений.
The unutilized balance is partly offset by additional requirements for construction services, for the acquisition of prefabricated facilities and for alteration and renovation services. Часть сэкономленных средств пошла на покрытие дополнительных расходов, связанных со строительными работами, на закупку сооружений из сборных конструкций и на ремонт и переоборудование помещений.
Requirements for alteration and renovation of premises as well as the related costs for maintenance supplies and services were lower than expected as difficult local conditions hampered the completion of projects. Расходы на переоборудование и ремонт помещений, а также связанные с ними расходы на ремонтно-эксплуатационные принадлежности, материалы и услуги были ниже, чем планировалось, так как неблагоприятные условия на местах мешали завершению проектов.
These measures would be implemented within existing resources and would include the reconfiguration and renovation of office space, the reinforcement of electrical power generators and the improvement of information technology services, including the acquisition and installation of videoconferencing equipment. Эти мероприятия будут осуществляться в рамках имеющихся ресурсов и будут предусматривать реорганизацию и переоборудование помещений Представительства, установку дополнительных электрогенераторов и модернизацию информационно-технических служб, включая приобретение и установку видеоконференционного оборудования.
Provisions are therefore requested to cover alteration and renovation costs for returning facilities to their original state, as well as costs associated with the disposal of assets in excess of the new Office's needs. В связи с этим испрашиваются ассигнования на переоборудование и ремонт помещений для приведения их в первоначальное состояние, а также на покрытие расходов на снятие с баланса имущества, в котором новое отделение не нуждается.
The associated requirements for facilities and infrastructure equipment were accommodated using savings under rental of premises and funds available under construction, alteration and renovation services (see para. 7 below). Соответствующие потребности в объектах и инфраструктурном оборудовании удовлетворялись за счет экономии по статье «Аренда помещений» и средств на строительство, переоборудование и ремонт (см. пункт 7 ниже).
The higher requirements are offset in part by reduced requirements for construction services, alteration and renovation services, personal protection and training for newly deployed military personnel already provisioned in the 2013/14 budget. Это увеличение частично компенсируется уменьшением потребностей в средствах для покрытия уже предусматривавшихся в бюджете на 2013/14 год расходов на строительство, переоборудование и ремонт помещений, личную охрану и учебную подготовку вновь прибывающих военнослужащих.
As a result of the suspension of the Mission's operation on 17 March 2003, unspent balances were reported under various items, including utilities, acquisition of facilities, alteration and renovation services, petrol, oil and lubricants, spare parts and supplies. В результате приостановки деятельности Миссии 17 марта 2003 года образовались неизрасходованные остатки по целому ряду статей, включая коммунальные услуги, аренду помещений, переоборудование и ремонт помещений, горюче-смазочные материалы, запасные части и прочие предметы снабжения.
(a) Decreased requirements for diesel fuel for generators, acquisition of prefabricated facilities and services (maintenance, security, alteration and renovation and construction) а) уменьшение потребностей в ресурсах на приобретение дизельного топлива для генераторов, сооружений из сборных конструкций и услуг (техническое обслуживание, безопасность, переоборудование и ремонт и строительство);
The property of either of the spouses may be recognized as being owned by the spouses in common if a court determines that investments were made during the marriage which substantially increase the value of that property (major renovation, further construction, modernization). Имущество каждого из супругов может быть признано их общей совместной собственностью, если судом будет установлено, что в период брака были произведены вложения, значительно увеличившие стоимость этого имущества (капитальный ремонт, достройка, переоборудование).
The additional requirements relate primarily to increased provisions for rental of premises, maintenance services, alteration and renovation services, construction services, maintenance supplies and utilities resulting from the increase in the proposed number of civilian personnel. Рост потребностей обусловлен преимущественно необходимостью покрытия дополнительных расходов на аренду помещений, эксплуатационное обслуживание, переоборудование и ремонт, строительные работы, ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы и коммунальные услуги в связи с предлагаемым увеличением численности гражданского персонала.