Английский - русский
Перевод слова Renovate
Вариант перевода Ремонта

Примеры в контексте "Renovate - Ремонта"

Примеры: Renovate - Ремонта
I hired an architect to renovate Foxworth Hall. Я наняла архитекторов для ремонта Фоксворт Холл.
Further relocation is constrained by lack of funding to renovate the premises into which the KPC will be consolidated. Дальнейшая работа по освобождению объектов сдерживается в результате отсутствия финансовых средств для ремонта помещений, которые мог бы занять КЗК.
There are plans to restructure and renovate existing rehabilitation centres for the purpose of sheltering victims of domestic violence and trafficking. Имеются планы организации и ремонта существующих реабилитационных центров для предоставления в них приюта пострадавшим от насилия в семье и торговли людьми.
In 1728, the convent used 2,000 pesos from the provincial funds to renovate and enlarge the church. В 1728 году монастырь использовал две тысячи песо из собственных средств для ремонта храма.
These resources have been used to provide vehicles, communications and other equipment and to renovate over 25 police stations throughout Haiti. Эти ресурсы были использованы для обеспечения автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования и для ремонта 25 полицейских участков на всей территории Гаити.
There are plans to renovate the Jõgeva arrest house in 2008. Разработаны планы ремонта арестного дома в Йыегеве в 2008 году.
However, considerable additional funding will be required to renovate all the courthouses in the country. Тем не менее для ремонта всех судебных зданий в стране потребуется значительный объем дополнительных финансовых средств.
The country team reported that since 2010 steps had been taken to reorganize the judiciary, increase its staffing, and build and renovate infrastructure. Страновая группа сообщила, что с 2010 года были приняты такие меры, как реорганизация судебной системы, увеличение количества ее сотрудников и принятие программы строительства новых объектов и ремонта существующей инфраструктуры.
The offer is a U.S. loan of up to $1.2 billion dollars to renovate the UN Headquarters complex. Соединенные Штаты предлагают выделить заем в размере 1,2 млрд. долл. США для ремонта комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Are they not being used to renovate buildings? Не используются ли они для ремонта зданий?
The municipalities of the country can, by themselves or in cooperation with real or legal persons, use banking facilities to build or renovate cinemas. 447.1 Муниципальные органы страны самостоятельно, либо совместно с физическими и юридическими лицами могут использовать банковские средства для строительства и ремонта кинотеатров.
The project to renovate the Secretary-General's official residence was completed in August 2007, a month ahead of schedule, at a cost of $6,672,400. Осуществление проекта ремонта официальной резиденции Генерального секретаря, затраты по которому составили 6672400 долл. США, было завершено в августе 2007 года с опережением графика на месяц.
At the current late stage, the Committee must focus on the urgent need to renovate the Headquarters complex in order to ensure the safety and well-being of its occupants, and to move forward decisively with strategy IV. На текущем позднем этапе Комитет должен сосредоточиться на безотлагательной необходимости ремонта комплекса Центральных учреждений, чтобы обеспечить безопасность и благосостояние его сотрудников, и решительно приступить к реализации стратегии IV.
This funding is used to provide training for health care personnel, fight malnutrition, improve access to safe drinking water and treat children suffering from leukaemia, as well as to build or renovate health centres and health-care infrastructure. Эти средства используются для подготовки медицинского персонала, борьбы с недоеданием, для расширения доступа к безопасной питьевой воде, идут на лечение детей, страдающих лейкемией, а также предназначены для строительства и ремонта медицинских центров и медицинской инфраструктуры.
The Advisory Committee noted the security improvements which had allowed the return of national staff based in Amman and the closure of that office, but also stressed the need for close supervision and oversight of the project to renovate the integrated headquarters compound in Baghdad. Консультативный комитет отмечает улучшение положения в плане безопасности, которое позволило вернуть национальных сотрудников, базировавшихся в Аммане, и закрыть это отделение, однако подчеркивает также необходимость внимательного контроля и надзора за осуществлением проекта ремонта единого комплекса штаб-квартиры в Багдаде.
Support may be provided in the form of construction materials to renovate or build schools, assistance to develop curricula, teaching aids and materials, teacher training, capacity-building and poverty alleviation. Поддержка может оказываться в виде предоставления строительных материалов для ремонта или постройки школ, помощи в разработке учебных программ, учебных пособий и материалов, обучения учителей, укрепления потенциала и мер по сокращению масштабов нищеты.
China will invest over RMB 2 billion for the development of minority ethnic groups in the next two years, and continue to provide necessary funds to renovate the temples and religious facilities that are of great historical and cultural value in areas inhabited by minority ethnic groups. Китай намерен в ближайшие два года выделить более 2 млрд. юаней на цели развития этнических меньшинств и продолжать предоставлять необходимое финансирование для ремонта в районах проживания этнических меньшинств храмов и объектов религиозного значения, имеющих огромную историческую и культурную ценность.
He also said that financial and material efforts were being made to renovate some cells, which he agreed were stifling. Он добавил, что были изысканы финансовые и материальные средства для ремонта некоторых изоляторов, которые, как он признал, совершенно не проветривались.
Cuba could have used this sum to invest in programmes to renovate polyclinics and hospitals or to purchase a year's worth of medical consumables for its health-care institutions. Куба могла бы направить эти средства на программы ремонта поликлиник и больниц или на закупку расходных материалов медицинского назначения, которых хватило бы на целый год использования медицинскими учреждениями страны.
Additional resource requirements of $2,991,300 arose due to the need to renovate the Ndezarici dormitory at the University of Sarajevo, which now houses UNMIBH headquarters, known as the "United Nations House". Дополнительные потребности в ресурсах на сумму 2991300 долл. США были обусловлены необходимостью ремонта общежития Ндежаричи в Университете Сараево, в котором в настоящее время находится штаб-квартира МООНБГ, известная как «Дом Организации Объединенных Наций».
The capital master plan to renovate the Headquarters complex is now in its final phase. Реализация Генерального плана капитального ремонта в целях модернизации комплекса Центральных учреждений достигла сейчас заключительной стадии.
The Commission is particularly grateful to the Government of Switzerland, which has repeatedly provided skilled craftsmen to renovate the Centre. Комиссия выражает особую признательность правительству Швейцарии, которое неоднократно предоставляло квалифицированных рабочих для ремонта помещений Центра.
Less than a year ago, the General Assembly approved the project to renovate these United Nations Headquarters. Менее года назад Генеральная Ассамблея утвердила проект ремонта здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Thanks to endeavors of teachers, school principals, neighborhood organizations and NGOs funds are raised and donor assistance acquired to renovate schools and renew materials. Благодаря усилиям преподавателей, школьных директоров, районных и неправительственных организаций на цели ремонта школ и обновления оборудования организуется сбор средств и мобилизуется донорская помощь.
In Tbilisi, the municipality has started a programme to renovate roofs, entries and elevators, with the participation of homeowners' associations. В Тбилиси муниципалитет при участии ассоциации собственников жилья приступил к программе восстановительного ремонта крыш, подъездов и лифтов.