The project continues the work begun under the emergency support phase to rebuild and renovate classrooms, mainly in primary schools. | Этот проект является продолжением работы, начатой на этапе оказания чрезвычайной поддержки в целях восстановления и модернизации классных комнат, главным образом в начальных школах. |
According to the administering Power, plans are under way to renovate and expand the terminal facility at Alexander Hamilton Airport. | По данным управляющей державы, в настоящее время разрабатываются планы модернизации и расширения терминалов в аэропорту имени Александра Гамильтона. |
While noting the State party's efforts to renovate police detention facilities and prisons, the Committee is concerned about reports that some prisons still lack appropriate sanitary equipment, including toilet facilities. | Отмечая усилия государства-участника по модернизации полицейских изоляторов и тюрем, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с сообщениями о несоблюдении в некоторых тюрьмах санитарно-гигиенических требований, в том числе об отсутствии в них санузлов. |
Plans had been afoot to expand and to renovate the old and now demolished Diekman Stadion. | Планы о расширении и модернизации старого стадиона «Дикман» были отвергнуты и стадион был снесён. |
In 2006, a priority national health-care project was launched in the context of which special measures are being taken, with funding from the federal budget, to renovate and modernize hospitals. | Начиная с 2006 г. в Российской Федерации реализуется приоритетный национальный проект "Здоровье", в рамках которого за счет средств, выделенных из федерального бюджета, проведены специальные мероприятия по ремонту и модернизации больниц. |
In 1728, the convent used 2,000 pesos from the provincial funds to renovate and enlarge the church. | В 1728 году монастырь использовал две тысячи песо из собственных средств для ремонта храма. |
The Advisory Committee noted the security improvements which had allowed the return of national staff based in Amman and the closure of that office, but also stressed the need for close supervision and oversight of the project to renovate the integrated headquarters compound in Baghdad. | Консультативный комитет отмечает улучшение положения в плане безопасности, которое позволило вернуть национальных сотрудников, базировавшихся в Аммане, и закрыть это отделение, однако подчеркивает также необходимость внимательного контроля и надзора за осуществлением проекта ремонта единого комплекса штаб-квартиры в Багдаде. |
The Commission is particularly grateful to the Government of Switzerland, which has repeatedly provided skilled craftsmen to renovate the Centre. | Комиссия выражает особую признательность правительству Швейцарии, которое неоднократно предоставляло квалифицированных рабочих для ремонта помещений Центра. |
Thanks to endeavors of teachers, school principals, neighborhood organizations and NGOs funds are raised and donor assistance acquired to renovate schools and renew materials. | Благодаря усилиям преподавателей, школьных директоров, районных и неправительственных организаций на цели ремонта школ и обновления оборудования организуется сбор средств и мобилизуется донорская помощь. |
The Advisory Committee was informed that the Mission had expected a voluntary contribution for the engineering and demining unit that did not materialize, hence the need to renovate the complex in Laayoune. | Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия ожидала поступления добровольного взноса на нужды подразделения инженерного обеспечения и разминирования, который так и не был получен, в результате чего возникла необходимость капитального ремонта комплекса в Эль-Аюне. |
Developers tried to renovate it but quit. | Застройщики пытались отремонтировать его, но бросили. |
I have to renovate it and sell it quickly. | Надо побыстрее его отремонтировать и продать. |
And he helped me renovate this building while we used it as a house of worship. | А еще он помог мне отремонтировать это здание, в то время как мы в нем молились. |
Originally the intention was to renovate the Baroque Trinity Church, situated near the cathedral, but it was decided that a new building should be built instead. | Первоначально планировалось отремонтировать барочную церковь Троицы, расположенный недалеко от кафедрального собора, но затем было решено построить на этом месте новое здание. |
In the summer of 1992, Hugh and Olivia Crain and their children - Steven, Shirley, Theodora, Luke, and Nell - move into Hill House to renovate the mansion in order to sell it and build their own house, designed by Olivia. | Летом 1992 года Хью и Оливия Крейн со своими детьми Стивеном, Шерли, Теодорой, Люком и Элеонорой переезжают в Хилл-Хаус (англ. Hill House), чтобы отремонтировать особняк, продать его, а за вырученные деньги построить собственный дом по эскизам Оливии. |
He was preparing an offer to buy and renovate the Port of New Haven in Connecticut. | Он готовил предложение по покупке и реконструкции порта Нью-Хейвен в Коннектикуте. |
Various foreign organizations have helped to renovate children's homes, nursing homes for the elderly and homes for disabled persons. | Различные иностранные организации оказывали помощь в реконструкции детских домов, домов для престарелых и для инвалидов. |
Bluestone was used exclusively to renovate a ceremonial room called Conversation Hall. | Песчаник использовали только для реконструкции церемониального зала названной Переговорным Залом. |
A vast programme to renovate and expand the hospital infrastructure, co-financed by the World Bank and the Inter-American Development Bank (IDB), has also been launched. | Одновременно осуществляется широкая программа строительства, реконструкции и модернизации больниц, финансируемая совместно Всемирным банком и Межамериканским банком развития. |
In October 2002, he received a reply from the Government of China that detailed government efforts to amend laws and set policies to renovate unsafe buildings while conserving their historical and cultural value. | В октябре 2002 года ему пришел ответ от правительства Китая, в котором подробно описывались усилия правительства по внесению поправок в законы и формулированию политики в целях реконструкции находящихся в аварийном состоянии зданий при сохранении их исторической и культурной ценности. |
Anything that can be done to renovate the rail and road networks of the Democratic Republic of the Congo would have the same effect. | Любые шаги по обновлению железнодорожных и автодорожных сетей Демократической Республики Конго имели бы такой же эффект. |
Although it was unlikely to solve the problem of prison capacity, some steps had been taken to renovate a number of institutions. | Хотя не представляется возможным решить проблему увеличения пропускной способности тюрем, принимаются меры по обновлению. |
When Borodin had become the Russian presidential property manager, Mabetex was given several important contracts to reconstruct, renovate and refurbish the former Russian Federation Parliament, the Russian Opera House, State Duma and the Moscow Kremlin. | После того как Бородин стал Управляющим делами Президента России, «Мабетексу» было присвоено несколько крупных проектов по реконструкции, обновлению и восстановлению Российского федерального собрания, Российской оперы, Государственной думы и Московского кремля. |
You would like to renovate your house or your apartment itself or would like to redevelop a damage at the house. | Вы хотите ваш дом или квартиру отремонтировать или провести полную реконструкцию? В этом независимом советчике Вы находите на более чем 1000 веб-страницах с более чем 2000 картинами важные указания к обновлению Вашей квартиры или Вашего дома. |
He'll lay out a detailed plan for us in a sec, but first I'd like to direct your attention to our plan to renovate the riverside. | Через секунду он представит вам готовый план,... но сначала я хотел бы обратить ваше внимание на наш план по обновлению побережья. |
Budgetary resources were allocated and favourable foreign loans and grants received amounting to nearly 137 billion sum (136 million dollars) to renovate medical facilities and supply them with modern laboratories and diagnostic and therapeutic equipment. | На реконструкцию лечебно-профилактических учреждений и оснащение их современным лабораторным, диагностическим и лечебным оборудованием направлено бюджетных средств и привлечено льготных иностранных кредитов и грантов на сумму около 137 миллиардов сумов и 136 миллионов долларов. |
In that regard, the Committee was informed that the requirements for 2014 included only start-up funding for the Mission headquarters as well as resources to rent existing office facilities and to renovate them so as to render them compliant with minimum operating security standards. | В этой связи Комитету сообщили, что указанные потребности на 2014 год включают только начальное финансирование штаба Миссии, а также средства на аренду существующих служебных помещений и на их реконструкцию, призванную привести их в соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности. |
During the same period, a total of US$ 34,170,271 was invested to provide prisons with safety features and equipment and US$ 29,266,319 to renovate facilities and to equip prison fire brigades. | Кроме того, в период 2010-2013 годов было выделено 34170271 долл. США для обеспечения уголовно-исполнительных учреждений необходимым штатом и оборудованием для охраны, а 29266319 долл. США было затрачено на реконструкцию инфраструктуры и оснащение противопожарных бригад. |
Plans were released in 2012 to renovate the arena to turn the court 90 degrees, allowing for the court to be completely surrounded by seating with a new capacity of 5,000. | В 2012 году руководство университета объявило, что планирует реконструкцию арены, в ходе которой игровая площадка будет повёрнута на 90 градусов, что позволит полностью окружить его трибунами для зрителей и увеличить вместимость до 5000 человек. |
You would like to renovate your house or your apartment itself or would like to redevelop a damage at the house. | Вы хотите ваш дом или квартиру отремонтировать или провести полную реконструкцию? В этом независимом советчике Вы находите на более чем 1000 веб-страницах с более чем 2000 картинами важные указания к обновлению Вашей квартиры или Вашего дома. |
Financial incentives to renovate traditional houses and convert them into tourist accommodation, catering facilities or cultural exhibition spaces; | программ финансового стимулирования в целях обновления традиционных зданий и превращения их в помещения для туристов, учреждения общественного питания или в здания для культурных выставок; |
In several ECE member countries the need to renovate suburbs has accumulated as a result of the recent stagnant economic situation and is becoming critical and quantitatively untenable for the national economy and the capacity of the building industry. | В нескольких странах - членах ЕЭК из-за наблюдавшегося в последнее время застоя в экономике назрела необходимость решить проблему обновления пригородных районов, которая становится все более острой и неподъемной по своим масштабам для национального хозяйства и производственных мощностей строительной индустрии. |
In order to renovate cinemas and cultural complexes and build new cinemas, cultural complexes, and theater halls, in cities with populations over 15,000: 447.1. | Для обновления кинотеатров, домов культуры, строительства новых кинотеатров, домов культуры и театров в городах с населением выше 15000 человек: |
Other incentives to renovate may involve favourable loans, direct subsidies and tax deductions. | К другим мерам по стимулированию обновления жилья относятся кредитование на льготных условиях, прямое субсидирование и предоставление налоговых льгот. |
Thanks to endeavors of teachers, school principals, neighborhood organizations and NGOs funds are raised and donor assistance acquired to renovate schools and renew materials. | Благодаря усилиям преподавателей, школьных директоров, районных и неправительственных организаций на цели ремонта школ и обновления оборудования организуется сбор средств и мобилизуется донорская помощь. |
The programmes envisage further initiatives to renovate and modernize hospitals. | В программах предусмотрены дополнительные мероприятия по ремонту и модернизации больниц. |
In paragraph 44, he indicates that the work to renovate the conference centre kitchen is ongoing and that the estimated cost is $450,000. | В пункте 44 он указывает, что работа по ремонту кухни в конференционном центре продолжается и сметные расходы на нее составляют 450000 долл. США. |
While taking note of the State party's plan to build new detention facilities and renovate existing ones, the Committee is concerned at the continued obsolete, insanitary and overcrowded conditions of detention in Bulgaria, which do not conform to international standards. | Отмечая планы государства-участника по строительству новых и ремонту существующих пенитенциарных учреждений, Комитет выражает обеспокоенность в связи с изношенностью, антисанитарией и переполненностью мест содержания под стражей в Болгарии, что противоречит международным стандартам. |
The Government has provided equipment to increase the pressure in the water system. On 25 June, a quick-impact project was initiated by MINURCAT to renovate the severely dilapidated Iriba prison. | Правительство предоставило оборудование для повышения давления в системе водоснабжения. 25 июня МИНУРКАТ приступила к осуществлению проекта с быстрой отдачей по ремонту сильно обветшавшей тюрьмы в Ирибе. |
Considerable efforts had been made in recent years to renovate remand facilities and detention centres. | В последние годы были предприняты значительные усилия по капитальному ремонту исправительных учреждений и следственных изоляторов. |
The company is going to renovate administrative premises of the plant and use this building as business centre. | Компания планирует реконструировать административное здание завода и использовать его под бизнес-центр. |
The Ministry of Justice is also aiming to build new prisons and to renovate existing establishments. | Кроме того, министерство юстиции запланировало построить новые пенитенциарные учреждения и реконструировать уже существующие. |
in the field of housing, public and private authorities should promote the successful cohabitation of different social groups at the planning stage of urban development schemes as well as renovate neglected areas of public housing so as to counter social exclusion; | в области жилищной политики государственным и частным органам следует содействовать успешному совместному проживанию различных социальных групп при планировании схем городской застройки, а также реконструировать заброшенные районы государственных жилищ для преодоления социальной изоляции; |
We took about 20 or 30 architects and designers and artists, and over four days - it was like this urban barn-raising - to renovate it, and everyone wanted to help. | Мы собрали команду из 20 или 30 архитекторов, дизайнеров и художников, и в течении четырех дней мы работали как кучка муравьев, чтобы реконструировать это здание. Помочь хотел каждый. |
In the 10th century, the abbey was called San Sebastián de Silos, but acquired its current name when Santo Domingo was entrusted to renovate the abbey by Fernando the Great, King of Castile and León. | В Х веке, аббатство называлось Сан-Себастьян-де-Силос (аббатство святого Себастьяна Силосского), а своё нынешнее название оно приобрело, когда Фернандо Великий, король Кастилии и Леона, поручил святому Доминику реконструировать аббатство. |
TEAJCW stated that local officials obstructed the efforts of Jehovah's Witnesses to register as a legal entity or to obtain, build, renovate, or use their houses of worship. | ЕАХСВ сообщила, что чиновники на местах препятствуют усилиям Свидетелей Иеговы зарегистрировать свою организацию в качестве юридического лица и получать, строить, ремонтировать и использовать свои молитвенные дома. |
A group of very poor youth in East Africa traveled from the fish market where they worked, to a nearby primary school, where they helped to renovate a school for blind children. | группа очень бедных молодых людей в Восточной Африке после работы на рыбном рынке ездила в близлежащую начальную школу, где они помогали ремонтировать школу для слепых детей. |
We don't have to renovate the whole place. | Все здание ремонтировать не нужно. |
That's why they hired us to renovate. | Поэтому нас и наняли ремонтировать дом. |
Tenant may renovate according to building code, with one exception: | Арендатор может ремонтировать помещение, согласно жилищному кодексу с одним условием: |
Renovate, re-equip and build rural medical centres and clinics and regional hospitals; | модернизацию, переоборудование и сооружение медицинских центров и диспансеров в сельских районах, а также региональных больниц; |
The financial resources released in recent years had made it possible to rebuild or modernize 27 district courts, and it was planned to renovate others soon. | Финансовые средства, выделенные в течение последних лет, позволили, в частности, произвести реконструкцию и модернизацию 27 районных судов, и очередь дойдет в ближайшее время и до других учреждений. |
Improvements to the civil service are designed to introduce new personnel management methods, modernize the remuneration system, rationalize the system of recruitment, renovate the benefits system and develop a new system for motivating and rewarding public officials. | Усовершенствование гражданской службы имеет целью внедрение новых методов управления кадрами, модернизацию системы вознаграждения, рационализацию системы найма, обновление системы пособий и разработку новой системы повышения заинтересованности и вознаграждения государственных служащих. |
However, there is still an urgent need to renovate the remaining conference rooms and to install updated communication and audio-visual technologies, to modernize support areas, to improve interpreter booths and to add workspaces; | Тем не менее все еще существует настоятельная необходимость осуществить модернизацию остальных конференционных залов и установить современное коммуникационное и аудиовизуальное оборудование, модернизировать вспомогательные объекты, улучшить состояние кабин для устных переводчиков и добавить рабочие помещения; |
Third, projects to renovate dilapidated housing in rural areas have been carried out to support rural "five guarantees" households, "minimum living guarantee" households and poor households living in dilapidated dwellings to rebuild or renovate their homes. | В-третьих, в сельских районах осуществлялись проекты по ремонту ветхого жилья в рамках сельских «пяти гарантий» семьям и «гарантии прожиточного минимума» семьям и малоимущим семьям, проживающим в ветхих строениях, включающие капитальный ремонт или модернизацию их домов. |
He failed to understand why it was considered more important to renovate coffee shops than technical equipment. | Непонятно, почему считается более важным обновлять кофейные точки, нежели техническое оснащение. |
We are convinced that there is a need to renovate and improve United Nations mechanisms. | Мы убеждены: надо обновлять и совершенствовать механизмы Организации Объединенных Наций. |
There is an urgent need not simply to construct and renovate the areas destroyed by the 1988 earthquake, but also to adjust the safety requirements for all existing facilities. | Безотлагательно необходимо не просто строить и обновлять районы, разрушенные землетрясением 1988 года, но также скорректировать требования в области безопасности для всех существующих строений. |
Since we cannot tear down the Assembly and rebuild it from scratch, we can renovate it room by room, consulting and trying to achieve an agreement among its 191 co-owners, even as we continue with our work. | Поскольку мы не можем снести Ассамблею и отстроить ее заново, мы должны обновлять ее зал за залом, проводя консультации и стараясь достичь согласия между ее 191 совладельцем, не прекращая при этом нашу работу. |
Despite all the attacks, the Ministry of Health continues to renovate and re-equip damaged hospital departments and health centres and to refit ambulances in the foregoing context. | Несмотря на эти нападения, Министерство здравоохранения продолжает восстанавливать и переоснащать поврежденные отделения больниц и медицинские центры и ремонтировать машины скорой помощи в условиях, описанных выше. |
The document entitled "Cultural Policy in Malta, 2002", however, emphasizes the need to devolve responsibility for culture from the Government to the people who will initiate, renovate and manage cultural sites. | В то же время в документе, озаглавленном "Политика Мальты в области культуры, 2002 год", подчеркивается необходимость передачи ответственности за вопросы культуры от правительства общественности, которая будет создавать, восстанавливать и эксплуатировать объекты культуры. |
Hebron Mayor Natshe condemned the arrest as an additional capitulation to the pressure and violence that settlers used against labourers engaged in renovation work, stating that the residents of the Old City had the right to renovate their homes. | Мэр Хеврона Натши осудил арест как новую уступку давлению и насилию со стороны поселенцев в отношении рабочих, занимающихся восстановлением, заявив, что жители Старого города имеют право восстанавливать свои дома. |
Provision is also made for portable heating plants to heat leased facilities where it is not economical to renovate the installed plant. | Предусматриваются также ассигнования на приобретение портативных обогревателей для обогрева арендуемых помещений в тех случаях, когда экономически неоправданно восстанавливать существующие обогревательные установки. |
Mr. Karani (Kenya) said that resources were being allocated to renovate prison buildings and improve conditions of detention, and to provide prison wardens with human rights training. | Г-н Карани (Кения) сообщает, что в настоящее время выделяются средства на ремонт тюрем и улучшение условий содержания под стражей, а также на предоставление подготовки по правам человека для тюремных надзирателей. |
The Act provided a framework within which a municipal non-profit corporation could construct new, or renovate existing, housing to meet the needs of low-income elderly or infirm residents. | В рамках, определенных законом, муниципальные некоммерческие строительные компании смогли начать строительство нового или ремонт существующего жилья, с тем чтобы удовлетворить нуждающихся в нем престарелых и инвалидов. |
In most cases, it is impossible to effectively renovate surfacing made of low quality lags. | Во многих случаях выполнить эффективный ремонт некачественного основания из лаг невозможно, поэтому необходимо полностью заменить конструкцию из лаг. |
I personally asked these boys to remove these stones because I mean to renovate the vicarage. | Я лично попросил их, чтобы вывезли эти плиты, потому что ремонт буду делать в доме. |
A new project of DPE will recruit 60,965 assistant teachers and provide funds to renovate, repair or hire rooms to run pre-school classes. | В рамках нового проекта Директоратом начального образования будет нанято 60965 учителей младшей категории и будут выделены средства на модернизацию, ремонт или аренду помещений для проведения дошкольных занятий. |
In 1559 the Benedictine monks of San Giorgio Maggiore decided to renovate their church. | В 1559 году монахи-бенедиктинцы из Сан-Джорджо Маджоре (остров) решили обновить свою церковь. |
The United Nations needs renovation - so we need to renovate ourselves. | Организация Объединенных Наций нуждается в обновлении - и поэтому нам нужно обновить самих себя. |
And there were plans to renovate the toilets in the Gibraltar wing. | Кроме того, планируется обновить санитарные установки отделения "Гибралтар". |
As the press service of Novosibirsk Akademgorodok reported to "Bashinform agency" a group of local industrial enterprises formed the so-called "Mutual aid society" that managed to get 1,5mln US $ to completely renovate the production of one of its members. | Как сообщили агентству "Башинформ" в пресс-службе новосибирского Академгородка, группа здешних промышленных предприятий образовала именно такое "общество взаимопомощи", в рамках которого удалось собрать полтора миллиона долларов, чтобы полностью обновить производство одного из его участников. |
Judges' working conditions and standard of living were currently poor: the Government, with international partners from France, Belgium and the Netherlands, aimed to renovate the buildings where they worked and provide better equipment, as well as improving prison conditions. | На сегодняшний день условия работы и уровень жизни судей крайне неблагоприятны: правительство намерено при помощи зарубежных партнеров из Франции, Бельгии и Нидерландов обновить здания судебных органов и оснастить их более современным оборудованием, а также улучшить условия содержания в тюрьмах. |