Английский - русский
Перевод слова Removing
Вариант перевода Изъятие

Примеры в контексте "Removing - Изъятие"

Примеры: Removing - Изъятие
Removing highly enriched uranium or converting it to non-military use. Изъятие высокообогащенного урана либо переход к его использованию в невоенных целях.
Removing the heart may indicate a ritual. Изъятие сердца может указывать на ритуал.
Removing the encumbered assets from the grantor's control Изъятие обремененных активов из-под контроля лица, передающего на них право
Removing the reference prevented the Office from having to revise the financial rules again in the future, should an internal audit unit come into being within UNHCR. Изъятие этого упоминания избавило Управление от необходимости вновь пересматривать финансовые правила в будущем, если в УВКБ появится подразделение по внутренней ревизии.
Removing weapons from the camps is vital, but ultimately the key will be the disbanding of the militias and the arrest of its leaders. Изъятие оружия в лагерях имеет чрезвычайно важное значение, однако конечной целью будет расформирование «милиции» и арест ее лидеров.
Removing the encumbered assets from the possession of the grantor is the traditional mode of publicizing the grant of a security right in movable assets. Изъятие обремененных активов из владения лица, передавшего обеспечительное право, является традиционным способом публичного заявления об уступке обеспечительного права в движимых активах другой стороне.
Removing the copied goods and counterfeiters by the measures described above, although necessary, will not provide success, which is sustainable, unless backed up with a number of measures aimed at longer-term development. Изъятие с рынка копий или поддельных товаров при помощи вышеуказанных мер, хотя это и является необходимым, не сможет гарантировать устойчивого успеха без ряда мер, ориентированных на более долгосрочную перспективу.
Removing non-profit institutions from the household sector clarifies the picture of households' situation, but there is also interest in the non-profit sector itself. изъятие некоммерческих организаций из сектора домохозяйств проясняет картину положения домохозяйств, однако также существует интерес и к самому некоммерческому сектору.
The rationale for removing it was that an enumeration which inadvertently left out some particular harmful practice might seem to be condoning such a practice. Изъятие перечня объясняли тем, что случайный пропуск в нем какого-то конкретного вида вредной для здоровья традиционной практики мог быть воспринят как попустительство этой практике.
And the very cumbersome US Treasury proposal - which combines removing toxic assets from banks' balance sheets while providing government guarantees - was so non-transparent and complicated that the markets dove as soon as it was announced. И очень обременительное предложение Министерства финансов США, сочетающее изъятие "токсичных" активов с банковского баланса с предоставлением правительственных гарантий, было настолько непрозрачным и усложнённым, что рынки испытали большие проблемы, как только это предложение было озвучено.
Consistent with justification in 11.9 above. Removing costs in costs factors enables the organization to encompass any other factors that may have led to the revision of the appropriation. Изъятие из словосочетания «стоимостными факторами» слова «стоимостными» дает организации возможность учитывать любые другие факторы, которые могли бы привести к пересмотру ассигнований.
Removing and destroying nuclear weapons was part of an effective and sustainable non-proliferation strategy. Изъятие из арсеналов и уничтожение ядерного оружия является частью эффективной и устойчивой стратегии нераспространения.
Removing basic food staples from trade agreements altogether would be more helpful and go a long way in reducing poverty. Полное изъятие основных видов продовольственного сырья из сферы действия торговых соглашений было бы более полезным и эффективным инструментом сокращения масштабов нищеты.
The exemption has the effect of removing the public sector from the scope of the Act. По сути дела это изъятие выводит государственный сектор из сферы действия закона.