Английский - русский
Перевод слова Removing

Перевод removing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устранение (примеров 335)
Trade was another priority, and removing distortions and protectionist policies was vital. Следующим приоритетом является торговля, где жизненно важную роль играет устранение перекосов и протекционистской политики.
In addition to reducing unemployment, national poverty eradication measures should focus on removing barriers to business, trade and credit. Национальные меры по ликвидации нищеты должны быть направлены не только на снижение уровня безработицы, но и на устранение барьеров для хозяйственной деятельности бизнеса, торговли и кредитов.
removing remaining trade barriers, by in particular improving the transparency in anti-dumping actions and market access conditions for agricultural products from the transition economies; устранение оставшихся торговых барьеров, в частности, посредством повышения транспарентности процедуры введения антидемпинговых мер и улучшения условий доступа к рынкам для сельскохозяйственной продукции из стран с переходной экономикой;
Passive measures include removing (eliminating) or softening the direct impact or after-effects of a biological attack, while technical measures include protecting military personnel from coming into contact with biological/chemical agents, with special emphasis on protection against lung or skin infections. Пассивные меры включают устранение (ликвидацию) либо смягчение прямого воздействия или последствий биологического удара; технические меры включают защиту военнослужащих от вступления в контакт с биологическими/химическими агентами с особым упором на защиту от легочных или кожных инфекций.
Removing economic barriers and reducing the substantial costs of education are both crucial to increasing access to education for women and girls, especially at the post-primary level. Устранение экономических барьеров и сокращение высоких расходов на образование имеют огромное значение для расширения доступа женщин и девочек к образованию, особенно в отношении образования выше начального.
Больше примеров...
Удаление (примеров 162)
The current backend does not support removing packages. Текущий модуль не поддерживает удаление пакетов.
This circuit is marked by large braking, that removing the home straight and in the middle of the track, makes this all the time that is so hard to overtake. Эта схема отличается большой торможения, что удаление прямо домой, а в середине трека, делает это все время, что очень трудно обгонять.
Rephrasing or removing terms that are clearly pejorative would also be appropriate (such as references to persons with disabilities as "abnormal" or to persons with psychosocial disabilities as "lunatics"). Изменение формулировок или удаление терминов, которые несут явно негативную коннотацию, также было бы целесообразно (например, ссылки на людей с инвалидностью как на «аномальных» людей или ссылки на лиц с психическими расстройствами как на «сумасшедших»).
copies;removing line breaks копии;удаление разрывов строк
Removing her hippocampus Could compromise her memory, her speech. Удаление гиппокампа... может повлиять на память и речь.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 29)
My delegation believes that the cooperation of the Indonesian Government is crucial in addressing the challenging issues facing East Timor, such as removing the threat of militias, the return of refugees, the prosecution of war criminals and the securing of borders. По мнению моей делегации, сотрудничество с индонезийским правительством является крайне важным в решении таких сложных проблем Восточного Тимора, как ликвидация угрозы со стороны боевиков, возвращение беженцев, предание суду военных преступников и обеспечение безопасности границ.
Although ensuring equality before the law and removing discrimination is a significant priority and achievement, it is only the first step towards achieving substantive equality where women are able to enjoy their human rights in practice and have equality of results and outcomes. Хотя обеспечение равенства перед законом и ликвидация дискриминации являются важными приоритетными задачами и достижениями, это только первый шаг на пути к обеспечению реального равенства, при котором женщины смогут на практике пользоваться своими правами человека и будет реализована концепция равенства результатов и итогов.
The argument that the costs of removing extreme poverty would be unmanageably large in the modern world is clearly not sustainable. Это ясно свидетельствует о несостоятельности аргумента, что в современном мире ликвидация крайней нищеты требует неимоверных затрат.
Removing the profit from drug trafficking З. Ликвидация возможности извлекать прибыль из незаконного оборота наркотиков
Which is why removing you is an easy piece of damage limitation. Таким образом, ваша ликвидация - это самый простой и наименее болезненный способ.
Больше примеров...
Исключение (примеров 46)
Immediate measures could involve addressing instances of repetitive submissions; removing unnecessary trade documents; and cutting down on red tape. Среди первоочередных мер можно отметить такие, как минимизация случаев повторного представления информации, исключение лишних торговых документов и снижение степени бюрократизации.
The Specialized Section was in favour of removing any reference to commercial types in the standard and of defining them in the explanatory brochure. Специализированная секция высказалась за исключение любых ссылок на коммерческие типы в стандарте и за их определение в пояснительной брошюре.
On the other hand, it was said that removing the approval requirement might undermine open tendering as the primary procurement method, and also might operate as a disincentive to enact the procedure at all. С другой стороны, было отмечено, что исключение требования об утверждении может нанести ущерб использованию открытых торгов как основного метода закупок, а также может воспрепятствовать использованию этой процедуры как таковой.
These Regulations include a prohibition against removing a pupil in the 1st - 6th grades from school due to a lack of achievement in his/her studies. Это положение устанавливает запрет на исключение учащихся 1-6 классов вследствие неуспеваемости в ходе обучения.
Removing the reference to "sole discretion" would emphasize that good reasons had to exist to initiate such proceedings. Исключение ссылки на "собственное усмотрение" подчеркивает необходимость обосно-ванных причин для инициирования таких разбира-тельств.
Больше примеров...
Снятие (примеров 57)
Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier. Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены.
Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. Делегитимизация всех подобных оснований и снятие с них ореола святости - это задача для религиозных и культурных деятелей и для образовательных систем и культурных программ, основанных на универсальных ценностях, которые подчеркивают истинную духовность религии.
Removing the conditions that continue to be imposed on some released political prisoners would also be consistent with the strong affirmation of the President to engage in durable national reconciliation efforts and to enforce the rule of law. Снятие ограничений, которые продолжают применяться к ряду освобожденных политических заключенных, также будет соответствовать заявлению президента о его твердом намерении принимать усилия по достижению прочного национального примирения и обеспечивать осуществление принципа верховенства права.
External financial liberalization policies have included the decontrol of foreign-exchange transactions on the current account, making exchange rates flexible, and removing or easing restrictions on capital flows. Политика, направленная на либерализацию внешнефинансовой деятельности, предусматривает, в частности, отмену контроля за текущими операциями в иностранной валюте, установление гибких обменных курсов и снятие или ослабление ограничений на движение капитала.
Hygiene of oral cavity - a procedure that includes removing dental calculus, soft dental sediments, dental plaque using ultrasound scaler and polishing teeth with a soda stream for a whitening effect. Гигиена полости рта - процедура, включающая в себя чистку зубов от зубного камня, удаление мягких зубных отложений, снятие налета при помощи ультразвукового скейлера и полировку зубов с отбеливающим эффектом содовой струей.
Больше примеров...
Отмена (примеров 34)
Substantially reducing and removing trade-distorting agricultural subsidies is indispensable for levelling the playing field for fair competition in agricultural trade. Значительное сохранение и отмена деформирующих торговлю сельскохозяйственных субсидий необходимы для выравнивания игровой площадки для добросовестной конкуренции в торговле сельскохозяйственной продукцией.
It may also be that, with aid flows typically more volatile than domestic tax revenues, removing exemptions would increase difficulties of budgetary management. Кроме того, так как потоки помощи, как правило, отличаются большей волатильностью, по сравнению с внутренними налоговыми поступлениями, отмена налоговых льгот может усугубить трудности бюджетного регулирования.
Removing the subsidies, levying charges adequate to recover costs and thereby permitting wider replication, and adopting appropriate, more modest standards is likely to produce economic rewards in the long run. Отмена субсидий, взимание сборов, достаточных для покрытия издержек, с созданием условий для их расширения, а также использование соответствующих, менее жестких стандартов могут обеспечить экономическую выгоду в долгосрочной перспективе.
removing the social security superannuation means test exemption for people aged 55 years and over with no recent workforce experience; отмена предусмотренного системой выплат по линии социального обеспечения за выслугу лет положения, освобождающего лиц в возрасте 55 лет и старше, не имеющих недавнего опыта трудовой деятельности, от прохождения проверки на степень их обеспеченности;
We know that removing fixed customs will increase drug trafficking by road. Итак, мы знаем, что отмена поста приведёт к увеличению наркотрафика на дорогах...
Больше примеров...
Изъятие (примеров 39)
Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite the process of legislation aimed at removing discriminatory terminology from the law. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия закона, направленного на изъятие дискриминационной терминологии из законодательства.
The first is available only in respect of specific tangibles and involves removing possession of the encumbered assets from the grantor. Первый метод может применяться только в отношении конкретных материальных активов и предусматривает изъятие обремененных активов из владения лица, предоставляющего право.
In addition, removing pregnancy and maternity benefits from a social insurance scheme and placing them under the Law on Social Care at a level below the minimum standard of living was a major step backward from the previous arrangement. Кроме того, изъятие пособий по беременности и родам из системы социального страхования и установление их (согласно Закону о социальном обеспечении) ниже минимального уровня жизни означали существенный отход от прежней структуры.
Removing highly enriched uranium or converting it to non-military use. Изъятие высокообогащенного урана либо переход к его использованию в невоенных целях.
Removing the encumbered assets from the possession of the grantor is the traditional mode of publicizing the grant of a security right in movable assets. Изъятие обремененных активов из владения лица, передавшего обеспечительное право, является традиционным способом публичного заявления об уступке обеспечительного права в движимых активах другой стороне.
Больше примеров...
Устранить (примеров 82)
In the 2006 United Nations Political Declaration on HIV/AIDS, governments committed to removing legal barriers and passing laws to protect vulnerable populations. В Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой Организацией Объединенных Наций в 2006 году, правительства взяли обязательство устранить правовые барьеры и принять законы для защиты уязвимых групп населения.
That process should continue and be pursued with an active commitment to removing these obstacles. Этот процесс должен продолжаться и сопровождаться твердой решимостью устранить эти препятствия.
The Committee considers that, in this case, an effective remedy will allow a review of the author's conviction and sentence by a higher tribunal, or implementation of other appropriate measures capable of removing the adverse effects caused to the author, together with adequate compensation. Комитет считает, что в данном случае обеспечение эффективного средства правовой защиты позволит пересмотреть осуждение автора и вынесенный ему приговор в вышестоящем трибунале или принять другие соответствующие меры, позволяющие устранить неблагоприятные для автора последствия наряду с выплатой адекватной компенсации.
I also call on all rebel groups to commit to an immediate cessation of hostilities, begin serious negotiations with the Government, and fully cooperate with UNAMID, removing any obstacles to its operations. Я также призываю все группы повстанцев взять обязательство немедленно прекратить военные действия, начать серьезные переговоры с правительством и в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и устранить любые препятствия для ее операций.
Desirous of banning effectively military or any other hostile use of environment modification techniques, with a view to removing the dangers for mankind that might arise from such uses, стремясь к действенному запрещению военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, с тем чтобы устранить опасности, которыми чревато для человечества такое использование,
Больше примеров...
Исключить (примеров 43)
The amendment could also include removing all known inconsistencies in the Convention. При этом из Конвенции можно было бы также исключить все известные несоответствия.
The expert from Italy suggested removing of paragraph 6 from the proposal because it is too specific for each Regulation and thus cannot have a common reference. Эксперт от Италии предложил исключить пункт 6 из этого предложения, так как он является слишком конкретным для каждых правил и, следовательно, не может быть использован в качестве общей ссылки.
The CHAIRMAN suggested removing the words "full legal" before "equality" and the word "full" before "observance". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить слова "полное правовое" перед словом "равенство" и слово "полное" перед словом "соблюдение".
This subparagraph was added to reflect the preference expressed at the Working Group's fifteenth session for removing the content of the subparagraph from the last paragraph of article 15 and merging it with paragraph (8) of article 10. Этот пункт был добавлен с целью отразить выраженное на пятнадцатой сессии Рабочей группы предпочтение тому, чтобы исключить содержание этого подпункта из последнего пункта статьи 15 и включить его в пункт 8 статьи 10.
It was agreed to delete the square bracketed text"[five (5)]" and retain"[seven (7)]" removing the square brackets in order to maintain consistency with draft article 4, paragraph (3). Для обеспечения соответствия с пунктом 3 проекта статьи 4 было решено исключить приведенный в квадратных скобках вариант"[пять (5)]" и сохранить вариант"[семь (7)]", сняв квадратные скобки, в которые он заключен.
Больше примеров...
Снять (примеров 50)
The representative of Ecuador proposed removing all the brackets from this section. Представитель Эквадора предложил снять все квадратные скобки в данном разделе.
Professor, would you mind removing your shirt? Профессор, не могли бы вы снять рубашку?
I took the liberty of removing your handcuffs... Я взял на себя смелость снять с тебя наручники
fine. nothing that requires you removing your scarf. Отлично. Ничего, что требует снять твой шарф.
Mr. Amor suggested removing the reference to the 10 weeks, since the Committee should be in a position to request translations of important documents within a shorter time frame. Г-н Амор предлагает снять упоминание о десяти неделях, поскольку Комитет должен иметь возможность требовать перевода важных документов в более короткие сроки.
Больше примеров...
Устранив (примеров 37)
States parties shall eliminate de facto discrimination against detained migrant workers by removing practical barriers to their equal enjoyment of visitation rights, such as detention in a remote location, making access difficult for family members. Государствам-участникам следует ликвидировать фактическую дискриминацию в отношении задержанных трудящихся-мигрантов, устранив практические препятствия, мешающие равному осуществлению их прав на свидания, такие как их содержание в удаленных районах, затрудняющее доступ к ним членов семьи.
Kuwait had implemented all the recommendations contained in the technical report by removing all obstacles and creating conditions conducive to the work of United Nations technical teams. Кувейт выполнил все рекомендации, содержащиеся в техническом докладе, устранив все препятствия и создав необходимые условия для работы технических групп Организации Объединенных Наций.
She observed that the anti-corruption movement can benefit from the experience of the human rights movement and, by removing impediments to the realization of human rights, contribute to it. Она заявила, что антикоррупционное движение может воспользоваться опытом правозащитного движения и, устранив препятствия на пути реализации прав человека, внести в него свой вклад.
The household registration system is undergoing reform and currently 13 provinces including Hebei and Liaoning have started to reform their system by removing the division between agricultural households and non-agricultural households. Проводится реформа системы регистрации домашних хозяйств, и в настоящее время 13 провинций, включая Хэбэй и Ляонинь, приступили к реформированию своей системы регистрации, устранив разграничение между сельскохозяйственными и несельскохозяйственными домохозяйствами.
As previously reported, SDP and its coalition partners at the state level achieved their goal of removing the SDA ministers from the state-level government late in October 2012. Как сообщалось ранее, Социал-демократическая партия и ее партнеры по коалиции на общегосударственном уровне достигли своей цели, устранив в конце октября 2012 года из общегосударственного правительства министров, являющихся членами Партии демократических действий.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 34)
Malaria-free status also adds to these developments by removing barriers to investment and tourism. Статус свободной от малярии страны также способствует этому, устраняя препятствия для инвестиций и туризма.
This project is being duly implemented, thus removing the danger from areas that are needed for agriculture and for livestock. Этот проект сейчас строго выполняется, устраняя тем самым угрозу в тех районах, которые нужны для развития сельского хозяйства и животноводства.
But that was enough to call me back and I got to work releasing the malware, destroying hard copies, removing all traces of the word, using Retcon. Но этого было достаточно для моего возвращения, и я принялся за работу, запуская вредоносные программы, уничтожая печатные копии, устраняя все следы этого слова, используя реткон.
Moreover, a Transition Team has been established, which, as explained by the Administrator, will select strategic management objectives and targets, identifying and removing impediments to progress, with the aim of more aggressively delivering the goals UNDP has set for itself. Кроме того, была учреждена Переходная группа, которая, как объяснил Администратор, будет определять стратегические задачи и ориентиры в области управления, выявляя и устраняя препятствия в ходе деятельности, для активизации процесса достижения тех целей, которые установила для себя сама ПРООН.
In line with the directives in the constitution of Bangladesh for establishing a uniform, mass-oriented and universal system of education, and in fulfilling the people's aspirations, the Education Policy was formulated to ensure rights and opportunities for education for all, removing all differences. В соответствии с содержащимися в Конституции Бангладеш директивами о создании единой, массовой и всеобщей системы образования и в ответ на ожидания народа политика в области образования была сформулирована таким образом, чтобы обеспечить права и возможности получения образования для всех, устраняя любое неравенство.
Больше примеров...
Сняв (примеров 29)
The SIM card is located under the battery which can be accessed by removing the back panel of the device. SIM-карта находится под батареей, доступ к которой можно получить, сняв заднюю панель.
Upon removing the mask, Loomis finds Dr. Wynn, who was forced by Michael to switch outfits so he could escape. Сняв маску, Лумис находит доктора Уинна, которого Майкл заставил переодеться, чтобы он смог убежать.
It should be noted that many developing countries improved their offers significantly in the course of the negotiations by adding more sectors and removing market access and national treatment limitations. Следует отметить, что многие развивающиеся страны существенно улучшили свои предложения в ходе переговоров, увеличив число охватываемых секторов и сняв оговорки в отношении доступа на рынок и национального режима.
The Government amended the Act in 1996 by removing restrictions placed on women to work underground in mines, thereby creating equal opportunities for women and men to work in the mining industry. В 1996 году правительство изменило этот Закон, сняв ограничения на работу женщин в подземных шахтах и создав тем самым равные возможности для мужчин и женщин работать в горнодобывающей промышленности.
The High Commissioner and CEDAW stressed the importance of empowering civil society and CRC recommended that Turkmenistan facilitate the role of civil society in the implementation of the Convention by removing restrictions to the functioning of independent civil society organizations. Верховный комиссар98 и КЛДЖ99 подчеркнули важную роль обеспечения прав гражданского общества, а КПР рекомендовал Туркменистану содействовать усилению роли гражданского общества в осуществлении Конвенции, сняв ограничения на деятельность независимых организаций гражданского общества100.
Больше примеров...
Очистки (примеров 37)
The invention relates to removing organic and inorganic chemical substances from gases, in particular to producing sorption and filtering materials, and can be used for cleaning air. Изобретение относится к области очистки газов от органических и неорганических химических веществ, в частности к получению сорбционно - фильтрующих материалов и может быть использовано для очистки воздушной среды.
SORBENT FOR REMOVING HEAVY METAL IONS FROM WATER СОРБЕНТ ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЫ ОТ ИОНОВ ТЯЖЕЛЫХ МЕТАЛЛОВ
The inventive device makes it possible to increase the performance of removing biological growth from ship hull surfaces and hydraulic engineering works. Устройство позволяет повысить производительности очистки поверхности корпусов судов, а также гидротехнических сооружений от биологического обрастания.
The invention relates to technology for removing mechanical impurities, salts, metals and surface active substances from underground water sources, open reservoirs and industrial and domestic water, as well as for disinfecting water, and can be used for producing water for domestic and industrial use. Изобретение относится к технологии очистки воды из подземных источников и открытых водоемов, а также промышленных и бытовых вод от механических примесей, солей, металлов, поверхностно-активных веществ, обеззараживания воды и может быть использовано для производства воды хозяйственно-питьевого и промышленно-технического назначения.
The invention relates to methods for producing sorbents on mineral carriers which can be used for removing emulsified and dissolved petroleum products from water and for eliminating accidental petroleum product spills from water, ground and solid surfaces, and to a device for carrying out said method. Изобретение относится к способам получения сорбентов на основе минеральных носителей и может быть использовано для очистки воды от эмульгированных и растворенных нефтепродуктов, а также от аварийных разливов нефтепродуктов на воде, почве и твердых поверхностях, а так же к устройству для осуществления данного способа.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 9)
The United States had not therefore been required to provide compensation after removing timber from the land. Поэтому от Соединенных Штатов не требовалось выплачивать компенсацию за вывоз леса с этих земель.
A small portion of the cost was incurred in removing unexploded ordnance from school grounds. Небольшая доля расходов приходится на вывоз невзорвавшихся боеприпасов с территории школ.
For example, the Mission has requested other agencies to contribute to the cost of providing medical services and has exercised great care in removing all United Nations assets from recently vacated properties. Например, Миссия обратилась к другим учреждениям с просьбой принять участие в покрытии расходов на медицинское обслуживание и самым тщательным образом обеспечила вывоз всего имущества Организации Объединенных Наций из недавно оставленных местоположений.
This would have included the fair value of assets, an estimate of transportation costs and any special factors, for example, removing strategic assets such as armaments from the country. К таким факторам могли бы относится справедливая стоимость имущества, ориентировочные затраты на транспортировку и любые специальные факторы, например вывоз из страны стратегического имущества, такого как вооружения.
(c) Eliminating tactical nuclear weapons of the two major nuclear-weapon States and, as a first step towards elimination, drastically reducing and removing them to central storage; с) ликвидация тактического ядерного оружия двух крупных обладающих ядерным оружием государств и в качестве первого шага в направлении его ликвидации - резкое сокращение его количества и вывоз в места централизованного хранения;
Больше примеров...