Английский - русский
Перевод слова Removing

Перевод removing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устранение (примеров 335)
Policy goals may include lowering the inherent risks associated with innovative activity, removing obstacles to coordination among innovation actors and addressing the issue of innovation externalities. Политические цели могут включать снижение внутренне присущих рисков, связанных с инновационной активностью, устранение препятствий для координации между вводящими инновации субъектами и решение вопроса о внешних факторах инновационного процесса.
It provides national governments with a range of measures aimed at removing barriers to energy efficiency and, thus, enabling them to more effectively address environmental and economic challenges and meet social needs in the residential sector. В плане для правительств предусмотрен ряд мер, направленных на устранение препятствий повышению энергоэффективности, таким образом, позволяя им более эффективно решать экологические и экономические вопросы и удовлетворять социальные нужды в жилищном секторе.
It is aimed at removing the obstacles to women's and men's equal and active participation in, and enjoyment of the benefits of agricultural and rural development. Он нацелен на устранение препятствий на пути к обеспечению равноправного и активного участия женщин и мужчин в развитии сельского хозяйства и сельских районов и использованию ими выгод, связанных с их развитием.
Recently there has been a lot of focus on SPBM as explained due to its ability to control the new PBB data plane and leverage certain capabilities such as removing the need to do B-MAC learning and automatically creating individual (unicast) and group (multicast) Trees. В последнее время было много внимания на SPBM в связи с его способностью управлять новым уровнем данных PBB и использовать определенные возможности, такие как устранение потребности делать B-MAC обучение и автоматического создания отдельных (одноадресная передача) и групповых (многоадресная передача) деревьев.
Removing this barrier to free movement of qualified staff would be mutually beneficial to all parties because it would give an opportunity for long-serving and qualified Tribunal staff to continue to serve the Organization and allow the Organization itself to benefit from their developed skills and experience. Устранение этого барьера для свободного передвижения квалифицированных сотрудников было бы одинаково полезным всем сторонам, так как это дало бы квалифицированным сотрудникам Трибунала с большим стажем возможность продолжать работать в организации и позволило бы самой организации извлекать пользу из их глубоких знаний и опыта.
Больше примеров...
Удаление (примеров 162)
cleaning and removing paint from facades, walls. чисченье и удаление красок и надписей(фасады, стены).
list boxes;removing entries from (example) списки;удаление элементов из (пример)
Removing attachments from an email might invalidate its signature. Удаление вложений из письма может сделать его подпись недействительной.
Removing from the Hesse configuration the three lines belonging to a single triple produces a configuration of type 9393, the Pappus configuration. Удаление из конфигурации Гессе трёх прямых, входящих в одну из троек, даёт конфигурацию типа 9393, конфигурацию Паппа.
The agreement also had restrictions against modifying, translating, or reverse-engineering the software, or removing any proprietary marks from the software packaging or documentation. Ограничения направлены против изменения, перевода или реверс-инжиниринга программного обеспечения, удаление любых фирменных марок из программного обеспечения или документации или преодоления любой защиты от копирования работы.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 29)
Reducing or removing protection in the non-agricultural sector could lead to global gains, although these would vary between countries and sectors. Снижение или ликвидация протекционизма в несельскохозяйственном секторе могут оказаться выгодными всей мировой экономике, хотя такие меры в различных странах и секторах будут неодинаковыми.
Removing tariff and non-tariff barriers to trade was necessary to develop new sources of demand within the region. Ликвидация тарифных и нетарифных барьеров на пути торговли необходима для поиска новых источников спроса в регионе.
Removing existing distortions in the scale of assessments was in the interest of all Member States as it would improve the democratic functioning of the Organization by increasing or expanding participation in the work of the General Assembly. Ликвидация искажающих элементов, которые сегодня существуют в шкале взносов, соответствует интересам всех государств-членов, так как она сделает более демократичным функционирование Организации и позволит активизировать или расширить участие в работе Генеральной Ассамблеи.
We believe that removing protective measures, such as trade barriers and tariffs, and eliminating preferential treatment that hinders the ability of developing countries to enter the markets of developed countries can go far in achieving desired development goals. Мы считаем, что устранение защитных мер, таких как торговые барьеры и тарифы, и ликвидация системы льгот, которые препятствуют развивающимся рынкам в проникновении на рынки развитых стран, могут сделать очень много для достижения искомых целей развития.
Confidence-building in school and the elimination of prejudices (a special school scheme defining the activities of communication and cooperation with parents of Roma children and a scheme for identifying and continuously removing the stereotypes and prejudices that occur among the majority population in relation to Roma pupils). развитие доверия в школьной среде и ликвидация предрассудков (специальный план действий на уровне школы в целях развития контактов и сотрудничества с родителями детей рома и план по выявлению и систематическому устранению стереотипов и предрассудков, которые наблюдаются среди большинства населения по отношению к учащимся рома);
Больше примеров...
Исключение (примеров 46)
(a) Grouping of recommendations relating to the same issue, checking their agreement and possibly removing duplication and repetition; а) объединение рекомендаций по одной и той же теме, проверка их согласованности и исключение, в случае необходимости, дублирования и повторов;
Business data sets, however, are infrequently delivered to external users, and only after very careful data inspection and protection that involves removing large firms and adding random noise to variables. В то же время наборы данных о предприятиях предоставляются внешним пользователям редко и только после проведения весьма тщательной проверки и обеспечения защиты данных, что предусматривает исключение крупных фирм и внесение случайных помех в переменные.
Removing nitrogen from the reactive process gases boosts mass exchange. Исключение азота из технологических реагирующих газов повышает интенсивность массообмена.
Removing 4 existing data elements and adding 8 data elements from the Customs manifest in the MMAF cargo/container carry-in/release report Исключение четырех существующих элементов данных и добавление восьми элементов данных из таможенного манифеста в товарную накладную ММДР на перевозку груза/контейнера
While noting the very valuable contribution made to Indigenous community life by CDEP projects, the review recommended some refinement, including removing non-workers from the scheme and developing strategies to enhance the scheme's ability to achieve unsubsidized employment outcomes. Несмотря на признание весьма ценного вклада проектов ПЗРО в повседневную жизнь коренных общин, в обзоре все же рекомендовались определенные усовершенствования, в том числе исключение из программы неработающих лиц и разработка стратегий по повышению потенциала программы в плане обеспечения занятости на несубсидируемой основе.
Больше примеров...
Снятие (примеров 57)
We hope that the developed and developing countries will support these steps, which are aimed at removing barriers to development. Мы надеемся, что развитые и развивающиеся страны поддержат эти шаги, нацеленные на снятие барьеров на пути развития.
The technical result consists in increasing the availability of the technology, simplifying alignment and removing rigid limitations on the dimensions of a mirror system. Технический результат заключается в повышении доступности технологии, упрощении настройки и снятие жестких ограничений на размеры зеркальной системы.
Simplifying entry for family members of foreign nationals with long-term work contracts, and removing obstacles to their access to work and study; упрощение въезда и снятие ограничений для осуществления трудовой деятельности и обучения членов семей иностранных работников, заключивших долгосрочные трудовые контракты;
In the real world, opening up is not a simple matter of revising tariff codes and removing barriers to foreign investment. It requires a heavy dose of institutional reform, which consumes financial, bureaucratic, and political resources. В реальном мире, переход к открытости является не просто вопросом пересмотра кодекса транспортировок и снятие барьеров для иностранных инвестиций.
This limited availability led to a dispute between Maverick Records and HMV Canada, who retaliated by removing Morissette's other albums from store shelves for the duration of Starbucks' exclusive sale. Эта ограниченная доступность привела к разногласиям между Maverick Records и HMV Canada, которые отвечали за снятие с продажи других альбомов Мориссетт, пока Jagged Little Pill Acoustic продается в Starbucks.
Больше примеров...
Отмена (примеров 34)
removing all charges for granting licenses and all certificates provided in the law. отмена всех сборов за предоставление лицензий и сертификатов, предусмотренных законом.
It was estimated that in Poland removing energy subsidies would by itself reduce emissions of particulates and sulphur oxides by more than 30 per cent between 1989 and 1995. Было подсчитано, что отмена субсидий на энергоносители в Польше сама по себе приведет к сокращению выбросов твердых частиц и окислов серы в период с 1989 по 1995 год более чем на 30 процентов.
The new Irish Government was specifically committed to renewing the law on domestic violence, in such fields as removing the qualifying period for an application for a safety order, protecting victim anonymity and pursuing criminal prosecution for violent or coercive acts, harassment and stalking. Новое ирландское правительство конкретно намерено обновить законы о борьбе с насилием в семье по таким вопросам, как отмена срока, установленного для подачи ходатайства о вынесении судом запретительного приказа, обеспечение анонимности жертв и уголовное преследование за акты насилия или принуждения, причинение беспокойства и преследование.
removing, see also deleting отмена, см. также рисунки
For employers there was a similar change; removing the liability to pay NI contributions on earnings below the LEL and aligning the point at which they start to pay contributions with the income tax personal allowance. Аналогичные изменения будут введены и для работодателей: отмена обязанности по уплате взносов в СС при доходах ниже ДНП и расчет стартового порога уплаты взносов исходя из индивидуальной скидки подоходного налога.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 39)
Protection may involve removing the child from the parents and placing him or her with another member of the family or perhaps a foster carer. Меры по защите могут включать изъятие ребенка у родителей и передачу его другому родственнику или, возможно, в приемную семью.
The following provisions apply to removing constituents or accounting for background concentrations: Изъятие составных элементов или учет фоновых концентраций осуществляется на основе следующих положений:
Removing weapons from the camps is vital, but ultimately the key will be the disbanding of the militias and the arrest of its leaders. Изъятие оружия в лагерях имеет чрезвычайно важное значение, однако конечной целью будет расформирование «милиции» и арест ее лидеров.
Removing the encumbered assets from the possession of the grantor is the traditional mode of publicizing the grant of a security right in movable assets. Изъятие обремененных активов из владения лица, передавшего обеспечительное право, является традиционным способом публичного заявления об уступке обеспечительного права в движимых активах другой стороне.
Removing and destroying nuclear weapons was part of an effective and sustainable non-proliferation strategy. Изъятие из арсеналов и уничтожение ядерного оружия является частью эффективной и устойчивой стратегии нераспространения.
Больше примеров...
Устранить (примеров 82)
The importance of removing the burdensome nature on LDCs of the WTO accession process was highlighted. Подчеркивалось, что важно устранить обременительный для НРС характер процесса присоединения к ВТО.
There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated. У нас не будет возможности устранить затор, если не будет генерирован минимум уступок, взаимно приемлемых для всех сторон.
The well-entrenched approach of UNESCO to the revision of school textbooks should be pursued and even intensified with a view to removing prejudice and misinterpretations of history. Принципиальный подход ЮНЕСКО к пересмотру школьных учебников должен быть реализован, по возможности, быстрее, с тем чтобы устранить предрассудки и случаи неправильного толкования истории.
I also call on all rebel groups to commit to an immediate cessation of hostilities, begin serious negotiations with the Government, and fully cooperate with UNAMID, removing any obstacles to its operations. Я также призываю все группы повстанцев взять обязательство немедленно прекратить военные действия, начать серьезные переговоры с правительством и в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и устранить любые препятствия для ее операций.
124.123 Remove restrictions on movement in and out of the capital and derogate Article 62 of the Penal Code, which prohibits leaving the country without State authorization, thereby removing all sanctions against those who decide to leave and to return to their country (Mexico); 124.123 устранить ограничения на свободу въезда в столицу и выезда из нее и отменить статью 62 Уголовного кодекса, запрещающую покидать страну без разрешения правительства, отказавшись тем самым от любых санкций в отношении лиц, решивших выехать за рубеж и возвратиться в свою страну (Мексика);
Больше примеров...
Исключить (примеров 43)
The expert from Italy suggested removing of paragraph 6 from the proposal because it is too specific for each Regulation and thus cannot have a common reference. Эксперт от Италии предложил исключить пункт 6 из этого предложения, так как он является слишком конкретным для каждых правил и, следовательно, не может быть использован в качестве общей ссылки.
As the employers and administrators of these registered occupational retirement schemes are not entitled to alter the terms which would adversely affect some scheme members, they have difficulties in removing the existing discriminatory terms. Работодатели и чиновники, руководящие работой зарегистрированных профессиональных пенсионных систем, не имеют права на изменение условий, которое негативным образом отразится на отдельных участниках, поэтому им трудно исключить дискриминационные условия, существующие в настоящее время.
As no new information was provided, the GRSP Chairman suggested removing this item from the agenda of the next meeting, unless concrete information would be provided. Поскольку никакой новой информации представлено не было, Председатель GRSP предложил исключить данный пункт из повестки дня следующего совещания, если не будет представлено никакой конкретной информации в данной связи.
(a) Removing the reference to liberty from subparagraph (b) and reformulating the subparagraph as follows: а) в подпункте Ь исключить слово "свобода", а сам подпункт изложить в следующем виде:
JS1 recommended reforming the Law and removing Article 5 on 'proselytism', Article 22 (6) on the dissemination of religious materials and those provisions that restrict the registration of religious missionaries. Авторы СП1 рекомендовали внести в Закон поправки и исключить из него статью 5, касающуюся "прозелитизма", пункт 6 статьи 22 о распространении религиозных материалов, а также те положения, которые ограничивают регистрацию религиозных миссионеров.
Больше примеров...
Снять (примеров 50)
After that, removing the steering wheel just takes a little leverage. После чего, для того чтобы снять руль потребуется лишь небольшое усилие.
Concluding the discussion, the Chairman suggested removing the item from the agenda and resuming consideration of this subject on the basis of a new proposal by the Russian Federation. Завершая рассмотрение, Председатель предложил снять этот вопрос с повестки дня и возобновить рассмотрение данной темы на основе нового предложения Российской Федерации.
The same reasoning applies to the civilian objects referred to in article 52. Here an interpretative declaration was made with the aim of removing any ambiguity. Идентичное рассуждение касается и гражданского имущества, рассматриваемого в статье 52, в связи с которой интерпретационное заявление попыталось снять всякую двусмысленность.
Well, I look forward to you removing them after an honest day's work. Ну я с нетерпением буду ждать, чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
After he took off his shirt, he hesitated... before removing the tsitsit. Он колебался перед тем, как снять цицит.
Больше примеров...
Устранив (примеров 37)
The Belgrade authorities should respond to the coherent policies of the international community by removing all impediments to Kosovo Serb participation in the Kosovo institutions. Власти Белграда должны откликнуться на последовательную стратегию международного сообщества, устранив все препятствия на пути участия косовских сербов в институтах Косово.
By removing any incentives from enterprises to keep excess labour on board or strictly enforcing bankruptcy provisions, Governments in transition economies can move forward with the desired restructuring of industry. Устранив стимулы для сохранения раздутых штатов предприятий и обеспечив строгое соблюдение законов о банкротстве, правительства стран с переходной экономикой смогут успешно решать задачу проведения намеченной программы реорганизации промышленности.
Could this proposal be amended to read simply "an exchange of information and views within the Conference on endeavours towards nuclear disarmament", thereby removing the procedural aspect of the discussion and going straight to substance? Нельзя ли изменить это предложение так, чтобы оно просто гласило: "путем налаживания обмена информацией и мнениями в рамках Конференции относительно усилий по пути к ядерному разоружению", устранив, тем самым, процедурный аспект дискуссий и перейдя непосредственно к существу?
The Navy opened the Diving Branch to the employment of women in February 2000, so removing the last restricted trade within that service. В феврале 2000 года военно-морской флот открыл женщинам доступ в водолазную службу, устранив тем самым последнее ограничение в этом роде войск.
In the United States, the federal budget deficit has been eliminated, removing the costs of crowding out and leaving monetary policy as the dominant influence in guiding the economy. Соединенным Штатам удалось ликвидировать дефицит федерального бюджета, устранив необходимость финансирования замещения частных инвестиций государственными расходами и обеспечив денежно-кредитной политике основную роль в управлении экономикой.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 34)
This Article highlights the engagement of the Republic of San Marino to positively promote the principle of equality, not only by removing obstacles to its implementation but also by ensuring "equal social dignity and equal protection of rights and freedoms". Эта статья подчеркивает готовность Республики Сан-Марино положительным образом поощрять осуществление принципа равенства, не только устраняя препятствия для его реализации, но и обеспечивая "равное уважение человеческого достоинства и равную защиту прав и свобод".
The relevant fiscal instruments, particularly profit taxes and import duties, should be used to encourage cleaner production by removing any disincentive to the installation of cleaner technologies, and by introducing appropriate depreciation schemes. Для стимулирования экологически чистого производства следует использовать соответствующие налоговые инструменты, особенно налог на прибыль и импортные пошлины, устраняя любые препятствия к внедрению экологически чистых технологий и вводя соответствующие системы начисления амортизации.
To enable youth to pursue sporting activities, removing the obstacles to the participation of young women in such activities, in order to help build youth physically, health-wise, intellectually and morally; обеспечить молодежи возможность заниматься спортом, устраняя препятствия к участию девушек в спортивных мероприятиях, в целях содействия воспитанию физически, интеллектуально и морально здорового молодого поколения;
Companies can also help children by removing the need for them to work by employing their parents under fairly paid and reasonably secure contracts, and in safe and healthy working conditions. Компании могут также помогать детям, устраняя для них необходимость работать и нанимая с этой целью их родителей на работу в безопасных и отвечающих санитарно-гигиеническим нормам условиях на основе достаточно надежных контрактов, предусматривающих сносную оплату.
Mr. Kebe (Senegal) congratulated all the candidates and suggested that Mr. Engels and Mr. Maguta consult between themselves and that one stand down in favour of the other, thus removing the need to proceed to a second round of voting. Г-н Кебе (Сенегал) поздравляет всех кандидатов и предлагает гну Энгельсу и гну Магуте обсудить между собой, кто из них мог бы снять свою кандидатуру в пользу другого, устраняя таким образом необходимость проведения второго круга голосования.
Больше примеров...
Сняв (примеров 29)
The SIM card is located under the battery which can be accessed by removing the back panel of the device. SIM-карта находится под батареей, доступ к которой можно получить, сняв заднюю панель.
By removing the chain that comes as a strap on your handbag. Сняв цепочку, которая служила ремешком для вашей сумочки.
Upon removing the mask, Loomis finds Dr. Wynn, who was forced by Michael to switch outfits so he could escape. Сняв маску, Лумис находит доктора Уинна, которого Майкл заставил переодеться, чтобы он смог убежать.
The United Kingdom's suggestion on improving the second-to-last line of the paragraph by removing "in the context of" and replacing it with "each of" is, I think, very constructive as well. Я полагаю также весьма конструктивным предложение Соединенного Королевства улучшить предпоследнюю строку пункта, сняв «в контексте» и заменив это сочетание на «каждого».
Requests all advanced industrial states parties to international disarmament and non-proliferation treaties to review their existing national trade regulations and render them consistent with their obligations under those treaties by removing all restrictions beyond those established within the treaties. З. просит все промышленно развитые государства, являющиеся участниками международных договоров о разоружении и нераспространении ядерного оружия, пересмотреть свои действующие национальные правила торговли и привести их в соответствие со своими обязательствами по этим договорам, сняв все ограничения, кроме тех, которые установлены в этих договорах;
Больше примеров...
Очистки (примеров 37)
The invention relates to removing organic and inorganic chemical substances from gases, in particular to producing sorption and filtering materials, and can be used for cleaning air. Изобретение относится к области очистки газов от органических и неорганических химических веществ, в частности к получению сорбционно - фильтрующих материалов и может быть использовано для очистки воздушной среды.
The invention relates to environment protection and can be used for removing oil, petroleum products and concentrated acids from waste waters, rivers and water bodies surfaces. Изобретение относится к охране окружающей среды и может быть использовано для очистки сточных вод, поверхностей водоемов и грунта от нефти, нефтепродуктов и концентрированных кислот.
The invention relates to technology for removing mechanical impurities, salts, metals and surface active substances from underground water sources, open reservoirs and industrial and domestic water, as well as for disinfecting water, and can be used for producing water for domestic and industrial use. Изобретение относится к технологии очистки воды из подземных источников и открытых водоемов, а также промышленных и бытовых вод от механических примесей, солей, металлов, поверхностно-активных веществ, обеззараживания воды и может быть использовано для производства воды хозяйственно-питьевого и промышленно-технического назначения.
METHOD FOR REMOVING PETROLEUM PRODUCTS FROM WATER SURFACE СПОСОБ ОЧИСТКИ ВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ОТ НЕФТЕПРОДУКТОВ
The invention makes it possible to additionally removing radionuclides from separation products in such a way that said products can be used, for example, for medical purposes ant to increase the cost efficiency of purification and separation processes. Изобретение позволяет дополнительно очистить продукты разделения от радионуклидов для их применения, например, в медицинских целях, а также увеличивает экономичность процессов очистки и разделения.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 9)
Organizations collecting and removing communal waste report data annually to the Ministry of Housing and Communal Services. Ежегодно организации, осуществляющие сбор и вывоз коммунальных отходов предоставляют данные в Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь.
A small portion of the cost was incurred in removing unexploded ordnance from school grounds. Небольшая доля расходов приходится на вывоз невзорвавшихся боеприпасов с территории школ.
For example, the Mission has requested other agencies to contribute to the cost of providing medical services and has exercised great care in removing all United Nations assets from recently vacated properties. Например, Миссия обратилась к другим учреждениям с просьбой принять участие в покрытии расходов на медицинское обслуживание и самым тщательным образом обеспечила вывоз всего имущества Организации Объединенных Наций из недавно оставленных местоположений.
In Austria and Canada, solid waste management consists in removing waste from urban areas and storing it for the future, in landfills. В Австрии и Канаде система удаления твердых отходов предполагает вывоз отходов из городских районов на полигоны для будущего захоронения отходов.
(c) Eliminating tactical nuclear weapons of the two major nuclear-weapon States and, as a first step towards elimination, drastically reducing and removing them to central storage; с) ликвидация тактического ядерного оружия двух крупных обладающих ядерным оружием государств и в качестве первого шага в направлении его ликвидации - резкое сокращение его количества и вывоз в места централизованного хранения;
Больше примеров...