It's a simple herbal remedy. |
Это простое лекарство на травах. |
It's a very powerful herbal remedy. |
Это мощное лекарство на травах. |
And the remedy is very, very temporary. |
А лекарство действует временно. |
Is it a remedy? |
От чего это лекарство? |
The remedy to all your ailments. |
Лекарство от всех болезней. |
The Doctor has had some success, a remedy will be available soon. |
Доктор преуспел, так что скоро будет лекарство. |
It is a folk remedy which is said to be particularly good for men. |
Это народное лекарство, которое, как говорят, должно быть особенно хорошим для мужчин, с использованием различных видов змей. |
Merkel's kill-to-cure remedy has run up against reality - and democracy. |
Лекарство под названием «убить, чтобы вылечить», предложенное Меркель, столкнулось с действительностью - и с демократией. |
Through sorcery, he makes Eteri ill and persuades the prince into surrendering the girl to him as Murman possesses the only remedy for her illness. |
Колдовством он насылает на Этери болезнь и убеждает принца передать девушку ему, поскольку у него есть лекарство. |
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances. |
Возможно, мне удастся сотворить лекарство, используя магию, запретную для фей, используемую только в самые отчаянные времена. |
You know, althea officinalis is also an herbal remedy for gastrointestinal distress, colitis, and urinary-tract infection. |
Знаете, алтей лекарственный - это еще и растительное лекарство при желудочно-кишечных расстройствах, колите и инфекциях мочевыводящих путей. |
The problem is that everyone writes history in their own manner, and that there are no scales that can fix the precise point at which the remedy of unifying patriotism turns into the lethal poison of rabid nationalism. |
Проблема в том, что каждый пишет историю на свой лад, и нет таких весов, которые могли бы померить ту грань, за которой лекарство объединяющего патриотизма превращается в смертельный яд бешеного национализма. |
It is from Italian minestrone, the augmentative form of minestra, "soup", or more literally, "that which is served", from minestrare, "to serve" and cognate with administer as in "to administer a remedy". |
С итальянского означает аугментатив (т.е. увеличивающий значение) слова minestra - «суп», или буквально: «то что подано/сервировано», от minestrare - «подавать на стол/прислуживать» и родственного «управлять/назначать лекарство». |
A proper balance has to be struck between curative and preventive action: finding a remedy for the symptoms of past mismanagement while at the same time avoiding future calamities linked to societal driving forces. A. Water management revolution |
Необходимо обеспечить надлежащее соотношение между коррективными и превентивными мерами: найти "лекарство" от симптомов нерационального управления в прошлом и в то же время избежать в будущем потрясений, возникающих тогда, когда в действие вступают движущие силы общества. |
Generic drugs are usually sold using the chemical name or the name of the active chemicals, such as paracetamol for a headache remedy or for the antibiotic Amoxicillin. |
Непатентованные препараты, как правило, продаются использованием химическое название или название активного химических веществ, таких, как парацетамол лекарство головной боли или антибиотик амоксициллин. |
Plus he was taking Adelina's home worming remedy which had an antibacterial effect. |
К тому же он принимал лекарство Аделины от червей, обладающее антибактериальным действием. |
Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lovest, and I will fit thee with the remedy. |
Смотри, как это просто: ты влюблен, а я тебе лекарство предоставлю. |
It's my mother's orange-garlic "sinus remedy." |
Это апельсиново-чесночное "лекарство от насморка" моей мамы. |
Medicine: Instrucción sobre el remedio de las lagartijas (On the remedy of wall lizards), 1782, where he debated the use of wall lizards as a cure for cancer. |
Instrucción sobre el remedio de las lagartijas, 1782 (стенные ящерицы как возможное лекарство от рака) Respuesta satisfactoria, 1783. |
That fever remedy really worksa |
Лекарство от лихорадки Н самом деле работает |