UNRWA had been remarkably effective and successful during its 60 years of operation and Jordan fully supported its work. |
За 60 лет своего существования БАПОР успешно доказало свою исключительно высокую эффективность и действенность, и Иордания полностью поддерживает его деятельность. |
Mr. Lahiri (Country Rapporteur) sought an explanation for the relatively high incidence of hate crime in a country which had a remarkably homogenous population, with less than 2 per cent claiming non-Polish ethnicity. |
Г-н Лахири (Докладчик по стране) ищет объяснение высокой распространенности преступлений на почве ненависти в стране, отличающейся исключительно однородным населением, где менее двух процентов заявляют о своей непольской этнической принадлежности. |
That 0.5% is all that is left for job growth, because that's all the job growth required to meet demand given the remarkably strong rate of growth of productivity. |
Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда. |
In that sense, the Social Summit was remarkably successful in achieving a political commitment to place social development at the highest possible level nationally and internationally, thereby giving significant momentum to the perception that progress cannot be measured exclusively in terms of growth and productivity. |
В этом смысле Встреча на высшем уровне в интересах социального развития добилась значительного успеха в отношении политических обязательств сделать социальное развитие самым приоритетным вопросом на национальном и международном уровнях, что придало значительный импульс осознанию невозможности оценивать прогресс лишь исключительно с позиции экономического роста и производительности. |